The Heart of The Sun Website
  Tweet            What's New on THOTS  
Home
     

Please contact Pt. Mahadeo at jag@theheartofthesun.com

Gayatri mantra

Guru Bramha Guru Vishnu

 My Personal Prayer

 Om Shamno Mitra

Nirvana Shatakam

 Om Sarve Sukhinah Santhu

 Om Sahana Vavatu

 Om Poornamadah

Om Bhadram Karnebhihi

Brahma Stotra 

 Where the Mind is without fear

 Om Asto Ma Sat Gamaya

Om Shanti Paath

Namaskar Mantra 

Isha Upanishad 
 Poojneeya Prabhu  Nahi Chahiye  Ab Saup Diya The Havan Audio  My Song Of Peace 
Om Isha Vaasyam  Sandhya Audio Sandhya E-Book & pdf  The Havan E-Book & pdf  Swasti Vachanam Audio
Swasti Vachanam Mantras Text  Shanti Karanam Mantras Text Shanti Karanam Mantras Audio

Follow us on Facebook at http://www.facebook.com/thots66


   
Click here to go to 'The Heart Of The Sun Bhajans & Songs'


Shiva Bhavani Astakam

Bhavani Ashtakam, is a great Sanskrit stotra written by the Great Sage Adi Shankaracharya 
and it is addressed to one of the Motherly aspects of God - 
Bhavani believed to be the “Giver of Life” as a mother gives life to her children.

Our Guruji Swami Veda Bharati taught of Oneness with Universe,
Oneness with Nature and Oneness with God! Understanding the Motherly aspect of God,
our own limitations and connection with that presence within ourselves 
leads to the true feeling of
Oneness with Universe, Oneness with Nature and Oneness with God!

Pandit Jag B Mahadeo


Shiva Bhavani Astakam
Click here to download pdf copy

(Click audio button above to play Adi Shankaracharya's Bhavani Astakam)
(Right click play button, select 'save target as' or 'save link as' to download a copy of mp3)

Bhavani Ashtakam, is a great Sanskrit stotra written by the Great Sage Adi Shankaracharya
and it is addressed to one of the Motherly aspects of God -
Bhavani believed to be the “Giver of Life” as a mother gives life to her children.

 न तातो न माता न बन्धुर्न दाता

न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।

न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥१॥

 Na taato na maataa na bandhur-na daataa

Na putro na putree na bhrtyo na bhartaa

Na jaayaa na vidyaa na vrittir-mama-iva

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 Neither the taato Father, nor the maataa Mother; Neither the bandhur Relation and Friend, nor the 
daataa Donor! Neither the putro Son, nor the putree Daughter; Neither the bhrtyo Servant, nor the 
bhartaa HusbandNeither the jaayaa Wife, nor the vidyaa (worldly) Knowledge; Neither my vrittir Profession!
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

भवाब्धावपारे महादुःखभीरु

पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।

कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥२॥

 Bhavaab-dhaav-apaare mahaa-duhkha-bheeru

Papaata prakaamee pralobhee pramattah

Ku-samsaara-paasha-prabaddhah sada aham

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 O Lord, Bhavaabdhi - In this Ocean of Worldly Existence which is Apaara - Endless,

I am full of Duhkha - Sorrow and Mahaa – great or in this case very much Bheeru – Afraid!
I have 
Papaata - Fallen with Prakaamee - Excessive Desires (paata – fall). I have become caught up in 
Pralobha - Greed, Pramattah - Drunken and Intoxicated with these worldly things and desires!
Sada - always aham - I - Always Tied in the Paasha - Bondage Prabaddhah – bound to this miserable
Samsara
 - worldly existence!
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

न जानामि दानं न च ध्यानयोगं

न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।

न जानामि पूजां न च न्यासयोगं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥३॥

 Na jaanaami daanam na cha dhyaana-yogam

Na jaanaami tantram na cha stotra-mantram

Na jaanaami puujaam na cha nyaasa-yogam

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 Neither do I know daanam Charity, nor dhyaana Meditation and yogam Yoga.
Neither do I know the practice of 
tantram Tantra, nor stotra-mantram Hymns and Prayers.
Neither do I know 
puujaam Worship, nor nyaasa-yogam dedication to Yoga.
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थ

न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।

न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मातर्गतिस्त्वं

गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥४॥

 Na jaanaami punnyam na jaanaami teertha

Na jaanaami muktim layam vaa kadaachit

Na jaanaami bhaktim vratam vaapi maatar

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

Neither do I Know punnyam Virtuous Deeds, nor teertha Pilgrimage.
I do not know the way to 
muktim Liberation, and with little Concentration and layam Absorption.
I know neither 
bhaktim Devotion, nor vratam Religious Vows; Nevertheless Oh Mother.
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

 कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः

कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।

कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥५॥

 Ku-karmee ku-sanggee ku-buddhih kudaasah

Kula-aachaara-heenah kadaachaara-leenah

Ku-drassttih ku-vaakya-prabandhah sada aham

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 O Lord, I have performed Ku-Karmee, Ku - bad, karma - deeds - I have engaged in Bad Deeds!
I have associated with 
Ku-Sangga - Bad Company and I have cherished Ku-Buddhih - Bad Thoughts! I have been a 
Kudaasah - Bad Servant, meaning that my service to you and others have been with bad intentions!
I did not perform my Kula-Aachaara - Traditional Duties, Heenah – meaing without and deeply engaged in
Kadaachaara - Bad Conducts, Leenah – meaning engaged in!
My eyes Ku-Drassttih - Saw with Bad Intentions, my tongue always 
Ku-Vaakya - Spoke Bad Words and have done so
Prabandhah - continuously!
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

 प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं

दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।

न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥६॥

 Prajesham ramesham mahesham suresham

Dinesham nisheethe shavaram vaa kadaachit

Na jaanaami cha anyat sada aham sharannye

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 Little do I know about Prajesham The Lord of Creation (Brahma), The Lord of Ramaa (Goddess Lakshmi) 
ramesham (Vishnu), mahesham The Great Lord (Shiva), suresham The Lord of the Devas (Indra).
Dinesham The Lord of the Day (Surya) or nisheeth ehavaram The Lord of the Night (Chandra).
I do not know about 
chaanyat other gods, but sada aham I always seeking sharannye Your Refuge.
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे

जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये ।

अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥७॥

 Vivaade vissaade pramaade pravaase

Jale cha-anale parvate shatru-madhye

Arannye sharannye sadaa maam prapaahi

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 During Vivaade Dispute and Quarrel, during vissaade Despair and Dejection, during 
pramaade Intoxication and dejection-Insanity, when dwelling in pravaase, Foreign Land.

In Jale Water, and anale Fire, in parvate Mountains and Hills, and madhye among shatru Enemies.
In 
Arannye Forest, please Protect me O prapaahi, O protector for I take refuge sharannye in you.
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो

महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।

विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥८॥

Anaatho daridro jaraa-roga-yukto

Mahaa-ksseenna-deenah sadaa jaaddya-vaktrah

Vipattau pravissttah pranassttah sada aham

Gatis-tvam gatis-tvam tvam-ekaa Bhavaani

 

I am Anaatho – Helpless or orphan, Daridro – Poor or needy, Yukto – attached to or Afflicted by 
Jaraa - Old Age and Roga – Disease!
Very 
Ksseenna - Weak and Deenah - Miserable, and always with a 
Jaaddya-Vaktrah - Pale Countenance or sickly looking!
I have Vipattau - Fallen Asunder, Sada - always aham - I - Always 
Pravissttah – occupied with, surrounded by and 
Pranassttah - Lost in Troubles and Miseries,
But today I bow to you O great Mother! You are my Gati – my Refuge! Tvam - You
Eka – Alone or one are my Refuge, Oh Mother Bhavani – here referring to the mother aspect of God!

Click here to go Back to 'The Heart Of The Sun Bhajans & Songs'

 

 






Comment Form is loading comments...