THOTS Homepage

Hindu Prayers

The Author

Mother Earth

Intro to the Romantics

Health

Recipes

Short Stories

News/Links

The Poetry Garden

Quotes-Golden Nuggets of Wisdom

The Mahadeo family

Photo Albums

Downloads
The Heart Of the Sun Bhajans & Songs
The Heart of The Sun Website
           What's New on THOTS

Page is constantly being updated .... please check often!  Home

In your presence, others should feel loved.

.... Guruji Swami Veda Bharati

“Conventional thinking says that strangers can come together as a family and families could fall apart and then become strangers.
But the Law of Love suggests that we live in a world where there are no strangers.
We are all one Big Family.
It’s just that some of us have never met.
We are not just the human race.
We are the Human family.”

                                                                                                         Pandit Jag B Mahadeo

Those who want to realize the greatest delight should realize themselves in others.

Swami Rama

The Heart Of The Sun Bhajans and Songs

Please note that our translation of the bhajans are not strictly literal,
but some are expanded to encompass the deeper meaning contained within the verses.
 

Our Gurus Swami Veda Bharati & Swama Rama,
and Pandit Budhram Mahadeo & Mataji Rajkumaree Mahadeo
List of Bhajans
My Song Of Peace
Aaj Andhere Me (Prayer)
Aaj Ke Is Insaan (What is wrong with Society)
Aaj Mil Sab Geet Gaao (Thanks to God)
Aaj Suno Ham Geet (Mourning)
Ai Maalik Tere Bande (Help O God)
Ab Saup Diya (Surrender)
Aarya Veer Dal (Vir Dal and Youths)
Achhee Achhee Pyaree Pyaree (Mother)
Baabul Kee Duwaaya (Wedding)
Baar Baar Din Aaye (Birthday)

Bachche Man Ke Sachche

Baraa Niraalaa (Mother)
Bara Natkhat Hai Yeh (Krishna)
Bhagavaan Meree Naiyaa (Be My Guide O God)
Bharosaa Kar Tu Eshwar (Have faith in God)
Bare Pyaar Se Milnaa Sabse (Show love to all)
Bhaagawat Bhagwan Ki Hai Arti
Bhagawat Bhajan Kee Jyotee (Worship)
Brahma Stotra
Chal Ud Ja Re Panchhi
Chanchal Man Nit (Worship)
Chhor Jhamelaa Jhoothe (Materialism)
Dayaamai Pitaa Mai (Memorial Prayer)
Dekh Tere Sansaar Ki (What is wrong with Society)
Dukh Door Kar Hamaaraa (Passing Soul)
Eeshwar Allah Tere Naam (Prayer)
Gangaa Me Nahee (Worship)
Hanuman Chalisa
He Jagat Pitaa Bhagvaan (Worship)
He Dayaamai Apkaa (Family)
He Param Teerth (Praise of Guru)
Hay Manawa Ray (Focus on God)
He Prabhu Anand Daata
Humko Man Ki Shanti Dena (Prayer)
Ik Baar Bhajan Karle (Prayer)
Insaaf Kaa Mandir Hai (Prayer)
Itni Shakti Hame Dena Data (Prayer for Humanity)
Jai Jagadeesh Hare (Prayer End of Havan)
Jinke Hriday Shri Raam Base (God in your Heart)
Kabhi Pyase Ko Pani (Prayer of reflection)
Lelo Lelo Duwaaye Maa Baap kee (Mother/Father)
Maa Mujhe Apne (Mother)
Maa Teri Mamta (Mother)
Maataa Putra Se Pyaar (Mother)
Maa Hai Mohabbat Ka Naam
Ma Nahin Milti
Mahimaa Tihaar Bhagavan (Memorial Prayer)
Mailee Chaadar Odhke Kaise (Worship)
Miltaa Hai Sachaa (Worship)

Man Mera Mandir Shiv Meri Pooja

Mujhme Om Tujhme Om (God’s presence)
Nadiyaa Na Piye Kabhi (The world gives)
Nahee Chahliye (Worship)
Nar Naaree Sab Praatah (Worship)
Nirbal Ke Praan (Worship)
Nirvana Shatakam (Prayer)
Oh Dhuniyaa Ke Rakhwale (Prayer)
O Door Ke Musaafir (Hurting)
Om Hee Jeevan (Prayer)
Prabhu Bhakti Me Man Ko (Prayer)
Pinjre Ke Panchee
Pitaa-jee Tum Patit (Prayer)
Pitu Maatu Sahaayak (Prayer)
Phoolo Se Tum Hasnaa (Reflection on life) 
Poojneeya Prabhu (Prayer)
Raahi Manva Dukh Ki Chinta (Prayer)
Saat Bhaaware Jis Se Pare (Wedding)
Satyam Shivam Sundaram
Sharan Apnee Me Rakh Leeje (Prayer)
Sharan Me Aaye (Prayer)

Shiv Shankar Ko Jisne Pooja

Swaagat Sab Jan (Welcome prayer)
Sau Saal Pehle Mujhe (Love)
Sur Kee Gati Mai (Prayer)
Teraa Aaj Janam Din (Birthday)
Tora Man Darpan Kahalaaye (Prayer)
Tumhee Mere Mandir (Prayer)
Tumhi Ho Maata (Prayer)
Tere Dar Ko Chhor Kar (Prayer)
Tere Poojan Ko Bhagavaan (Prayer)
Tu Kitni Achchhi Hai (Mother)
Tujhe Sooraj Kahoo (Father)
Usko Nahee Dekhaa (Mother)
Uth Jaag Musafir (Prayer)
Yeh To Sach Hai Ki Bhagavan hai (Prayer)
Watan Ki Raah (Freedom fighter) 
Yah Om Kaa Jhandaa (Om Flag Raising)
 
List of Movie Songs
Ae Mere Watan Ke Loge (A call to People of India)
Ae Phoolon Ki Rani (Love) 
Although we hail from different lands (Harmony)
Agar tum na hote (Love) 
Bahaaron Phool Barsaao (Love) 
Bekhudi Mein Sanam (Love) 
Chaudvin ka chand (Love) 
Churaliya Hai Tum Ne (Love) 
Chahoonga Main Tujhe (Love)
Chaand Phir Nikla (Reflection on Love) 
Chalo ek baar phir se (Reflection on Love) 
Chehra Hai ya Chand Khila Hai (Love) 
Chhookar Mere Man Ko (Love) 
Dheere Dheere Machal (Love) 
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda (Love) 
Dil apanaa aaur pareet paraayee (Love) 
Dil De Diya Hai (Love) 
Ek Pyaar Ka Nagma Hai (Love) 
Jab Jab Bahar Aaye (Love) 
Humei Tum Se Pyaar (Love) 
Janam janam ka saath hai nibhaane ko (Love) 
Jhilmil Sitaron Ka (Love) 
Jiivan Kii Bagiyaa Mahakegii (Love) 
Jis Gali Mein Tera (Love) 
Jo Vaada Kiya Woh (Love) 
Kabhi Kabhi Mere Dil Mein (Love) 
Kaun Aaya
Karvatein Badalte Rahein (Love) 
Kahin Door Jab Din (Love) 
Khuda Bhi Aasmaan Se (Love) 
Kasme Waade Pyaar Wafa (Distrust) 
Kyaa Miliye …. (Trust) 
Mera Dil Bhi Kitna (Love) 
Madhuban Khushboo Detaa Hai (Love) 
Meri Bheegi Bheegi Si (Heartbreak) 
Mere Naseeb Mein (Love & Destiny) 
Main Pal Do Pal (Life) 
Main Shaayar To Nahin (Love)
Maine Tere Liye Hi Saat (Love)
Musafir Hoon Yaaron (Love) 
Patthar Ke Sanam (Love)
Raat aaur din (Reflection on life)
Suhani Raat (Reflection on life)
Tere Bina Zindagi Se (Love)
Tere Honthon Ke Phool (Love)
Tere Mere Milan Ki (Love)
Tu Pyaar Ka Saagar hai (Love)
Tu Jo Nahi Koee Meraa
Tere Pyaari Pyaari (Love) 
Tum Agar Sath Dene Ka Vada Karo (Love)
Waqt Se Din Aur Raat (Reflection on time)
Zindagi bhar nahi bholengi (Love)
Zindagi Ke Safar Main Guzar (Love) 
Raahi Manva dukh Ki (Love)
Yeh Jo Mohabbat Hai (Love) 
Yeh Mera Prem Patra (Love)
Yeh Raat Bheegi Bheegi (Love)
Yeh Zindagi Ke Mele (Love)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    

Please click the images above to learn more about our Great Teachers 
 
Our Hindu Mandirs in NY/NJ/LI/CT

(To have your Mandir listed here, please email your Mandir infrmation to Pandit Jag B Mahadeo at 
jag@theheartofthesun.com or leave your request in the comments box at the bottom of this page.)

 Arya Samaj USA
110-17 101 Avenue, 
Richmond HillNY11419, Contact: Balram Rambrich, President, stream500@yahoo.com, 718-343-9647, Pt. Basant Goolsaran, Purohit, basck6@aol.com, 718-846-5389
*
 Arya Samaj of Long Island
319 Jerusalem AvenueHicksvilleNY
11801, http://www.aryasamajoflongisland.org, Contact: Dr. Vijay Arya, President, aryasamajoflongisland@yahoo.com, 516-656-0340, Veer Mukhi, Secretary, vsmukhi@yahoo.com, 631-981-5730
*
 Arya Spiritual Center
85-61 144th Street, Briarwood, NY 11435, http://www.ascnycinc.comContact: Pandit Ramlall, Dharmacharya, ramlall5@aol.com, 718-341-0164, Prakash Persuad, President, aryaspiritualcenter@gmail.com, 516-285-8569
*
 Maharishi Dayanand Gurukula
93-37 150 Street, Jamaica, NY 11435, http://www.aryasamajtoday.comDr. Satish Prakash, Missionary, satishprakash@yahoo.com, 718-297-9210, Khrishan Naraine, Administrator, Knaraine@montefiore.org, 917-282-9466
*
 Bhavanie Shankara Mandir
Pt. Chandradeo Mohan, 631-232-2649 (h), 516-807-2383 (c), Nait Tirbeni 631-806-3231 (c), Gaitree Dhanram 631-403-4196 (h), Email: info@bhavanishankaramandir.or
*
 Arya Samaj New York
15022 Hillside Ave, Jamaica, NY 11435, Contact: Vijay Arora, Secretary, vijay.arora@mountsinai.org, 718-353-7459, Chandarbhan Arya, President, 718-526-2926
*
 New Jersey Arya Samaj
191-193 Woodlawn Avenue, New Jersey, NJ 07305, http://www.njaryasamaj.comContact: Pandit Suresh Sugrim, Purohit, ssugrim@aol.com, 973-680-4588
Pandit Sanjay Mittal, Secretary, njarya@aol.com, 201-938-0220

*
 OM Temple
124-126 Joralemon St, Bellville NJ, 07109, http://www.omtemple.orgContact: Suresh Sharma, President, info@omtemple.org, 973-669-1609
Vedabrat Etwaru,Purohit, vedabrat@aol.com, 201-332-2364

*
 
 











 


Hindi Songs

Ae Mere Watan Ke Loge
(A call to People of India)

 A call to the people on India and meaning; ‘O! The people of Motherland’ 

Ae mere vatan ke logon
Tum khoob laga lo naara
Ye shubh din hai ham sab ka
Lehera lo tiranga pyaara 

O! The people of my motherland! Raise all the slogans you desire, This is a great day for us all, Hoist your beloved tricolor, 

Par mat bhoolo seema par
Eeeron ne hai praan ganvae
Kuch yaad unhein bhi kar lo
Kuch yaad unhein bhi kar lo
Jo laut ke ghar na aaye
Jo laut ke ghar na aaye 

But don't forget on the border, The brave did lose their lives, And remember each great soldier, Who did not return home ever, 

Ae mere vatan ke logon
Zara aankh mein bhar lo paani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

O! the people of my motherland! Shed a few tears, For those who martyred on ice, Remember their great sacrifice! 

Ae mere vatan ke logon
Zara aankh mein bhar lo paani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

Tum bhool na jaao unko
Is liye kahi ye kahaani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

You don't forget them, That is why I am reciting you the tale

 Jab desh mein thi diwali
Woh khel rahe the holi
Jab ham baithe the gharon mein
Jab ham baithe the gharon mein

Woh jhel rahe the goli
Sangeen pe dhar kar maatha
So gaye amar balidaani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

Resting their head on the soil, Sacrificed and slept immortal, For those who martyred on ice, Remember their great sacrifice! 

When the country celebrated Diwali, They played with their blood the game of Holi, When we were sitting safe at our homes, They dealt with deadly bullets and bombs. Blessed they were those soldiers, Blessed were their youths, 

Jab ghayal hua himaalaya
Khatre mein padi aazadi
Jab tak thi saans lade woh
Jab tak thi saans lade woh
Phir apni jaan gawaa di 

When injured was the Himalayan might, Our freedom was in jeopardy, Till their last breath did they fight, And then laid their dead body, 

Jo khoon gira parvat par
Woh khoon tha hindustaani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

The blood that stained the mountain, That blood was that of an Indian, For those who martyred on ice, Remember their great sacrifice! 

Koi Sikh koi jaat Maraatha
Koi Sikh koi jaat Maraatha
Koi Gurakha koi Madaraasi
Koi Gurakha koi Madaraasi
Sarhad pe marane vaala
Sarhad pe marane vaala

Har veer tha bhaaratvaasi 

For those who martyred on ice, Remember their great sacrifice!Some Sikh, some Jaat and Maratha, Some were Gurkha or Madrasi, But each soldier who died on the border, Was a brave Hindustani. 

The dhanya javaan woh aapane
Thi dhanya woh unki javaani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

Thi khoon se lath-path kaaya
Phir bhi bandook uthaake
Dus dus ko ek ne maara
Phir gir gaye hosh ganva ke 

With blood their body was drenched, Yet they lifted their rifle and aimed, One killed tens of the enemy, Then fell down unconsciously. 

Jab ant samay aaya to
Jab ant samay aaya to
Keh gaye ke ab marate hain
Khush rahana desh ke pyaaron
Khush rahana desh ke pyaaron
Ab hum to safar karate hain
Ab hum to safar karate hain 

When the final moment came on, They said they will die now, Be happy! O beloved of the nation, We embark on eternal journey now, 

Kya log the woh deewane
Kya log the woh abhimaani
Jo shaheed hue hain unki
Zara yaad karo qurbaani 

How great were those patriots, How great was their pride, 

Tum bhool na jaao unko
Is liye kahi ye kahaani
Jo shaheed hue hain unki
zara yaad karo qurbaani 

For those who martyred on ice, Remember their great sacrifice! Don't you ever forget their glory, So I narrate this noble story, For those who martyred on ice, Remember their great sacrifice! 

Jay hind jay hind ki sena
Jay hind jay hind ki sena
Jay hind jay hind jay hind 

Victory to India!, Victory to her army!
Victory to India!
Victory to India!
Victory to India!

**********

Ae Phoolon Ki Rani (Love) 

Ay Phoolon Ki Rani,
O queen of flowers,
Bahaaron Ki Malika,
Queen of blossoms,
Tera Muskuraana Ghazab Ho gaya,
Your smile is so dazzling!

Na Dil Hosh Mein Hai,
Neither the heart is in its senses
Na Hamm Hosh Mein Hai,
Nor in my senses am I,
Nazar Kaa Milana - Ghazab Ho Gaya..
When we exchange glances – goodness gracious!


Terey Hont Kya Hai, Gulaabi Ka.nwal Hai,
What lips you have! Pinkish petals
Yeh Do Patiyaa, Pyar Ki Ik Ghazal Hai,
These two folds are an ode to love
Woh Nazuk Labon Se, Mohobbat Ki Baaten,
From those delicate lips – words of love
Hami Ko Sunana, Ghazab Ho gaya,
Making me hear – O my!


Ay Phoolon Ki Rani,
O queen of flowers,
Bahaaron Ki Malika,
Queen of blossoms,
Tera Muskuraana Ghazab Ho gaya,
Your smile is so dazzling!

Na Dil Hosh Mein Hai,
Neither the heart is in its senses
Na Hamm Hosh Mein Hai,
Nor in my senses am I,
Nazar Kaa Milana - Ghazab Ho Gaya..
When we exchange glances – goodness gracious!
 

Kabhi Ghul Ke Milna,
Social and beautiful
Kabhi Khud Jhijhakna,
And so playful
Kabhi Raaston Par, Behekna-Machalna,
Sometimes sulking and behaving badly,
Yeh Palkon Ki Chilman,
Those screens of eyelashes,
Uthaakar Giraana,
Blinking them shut,
Giraakar Uthaana, Ghazab Ho Gaya,
And blinking them open – O my gracious!


Ay Phoolon Ki Rani,
O queen of flowers,
Bahaaron Ki Malika,
Queen of blossoms,
Tera Muskuraana Ghazab Ho gaya,
Your smile is so dazzling!


Na Dil Hosh Mein Hai,
Neither the heart is in its senses
Na Hamm Hosh Mein Hai,
Nor in my senses am I,
Nazar Kaa Milana - Ghazab Ho Gaya..
When we exchange glances – goodness gracious!


Fizaao mei Thandak
Feeling the mood of beauty,
Ghataa bhar Jawaani
Youthful cloud fully laden,
Teri Gesuo ki Badi Meherbaani
Much thanks to your beautiful hair!
Har ek Pench mein Saik aro Maekadein Hai
For each hide so many hundreds of secrets!
Tera Lai kharaana - Ghazab Ho Gayaa.
Your staggering beautifule stride – my goodness gracious!


Ay Phoolon Ki Rani,
O queen of flowers,
Bahaaron Ki Malika,
Queen of blossoms,
Tera Muskuraana Ghazab Ho gaya,
Your smile is so dazzling!
 

Na Dil Hosh Mein Hai,
Neither the heart is in its senses
Na Hamm Hosh Mein Hai,
Nor in my senses am I,
Nazar Kaa Milana - Ghazab Ho Gaya..
When we exchange glances – goodness gracious!

 **********

Although we hail from different lands (Harmony)

Although we hail from different lands,
we shone earth and sky and sun,
remember friends, the world is one.

We want all enmity to cease,
for we want peace, we all want peace,
we want no hate, we want no strife,
since we were born for love and life,
come let us chant while joining hands,
we shall not rest till wars are done,
remember friends, the world is one..

Although we hail from different lands,
we shone earth and sky and sun,
remember friends, the world is one..

we have met here to dream and build,
we want our dreams to be fulfilled,
we have come here to dream and plan,
a world of joy and hope for man,
a world is dignity demands,
a world that we shall see begun,
remember friends, the world is one..

Although we hail from different lands,
we shone earth and sky and sun,
remember friends, the world is one..
 

 **********

 

Agar tum na hote (Love) 

 

Na jaane jo dil se ye aavaaz aai

I don't know this sound that has come from the heart

Milan se hai badhake tumhaarii judaaee

Your separation is obstructed by our meeting

Ye aankhon ke aansuu, na kahalaate motee

These tears from the eyes would not be called pearls

Agar tum na hote, agar tum na hote

If you were not here, if you were not here

 

Humein aur jeene ki chaahat na hoti

I would not have the desire to live any more

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here - 2

 

Tumhein dekhke to lagta hai aise

When i saw you, it felt like

Bahaaron ka mausam aaya ho jaise

The season of flowers has come - 2

Dikhayi na deti andheron mein jyoti

In the darkness, the light would not be seen

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here

 

Humein aur jeene ki chaahat na hoti

I would not have the desire to live any more

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here - 2


Humein jo tumhaara sahara na milta

If i never got your support

Bhanvar mein hi rehte kinaara na milta

I would have stayed in a whirlpool, and the shore would not be found - 2

Kinaare pe bhi to lehar aa duboti

Even on the shore, the waves would have sunk me -2

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here

 

Humein aur jeene ki chaahat na hoti

I would not have the desire to live any more

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here - 2

 

Tumhein kyaa bataauun ke tum mere kyaa ho

How should i tell what you are to me?

Merii zindagii kaa tum hii aasaraa ho

You are the solace/shelter of my life-2

Main aashaa ki ladiyaan, na rah rah pirotii

I would not have strung/filed the loads of hope on every path

Agar tum na hote, agar tum na hote

If you were not here, if you were not here-2

 

Humein aur jeene ki chaahat na hoti

I would not have the desire to live any more

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here - 2

 

Har ik gam tumhaaraa sahenge khushii se

I will bear every sorrow of yours with happiness

Karenge na shikavaa kabhii bhii kisii se

I will not complain to anyone anywhere-2

Jahaan mujh pe hansataa, khushii mujhape rotii

The world would laugh at me and happiness would cry at me-2

Agar tum na hote, agar tum na hote

If you were not here, if you were not here

 

Humein aur jeene ki chaahat na hoti

I would not have the desire to live any more

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here - 2

 

Na jaane jo dil se ye aavaaz aai

I don't know this sound that has come from the heart

Milan se hai badhake tumhaarii judaaii

Your separation is obstructed by our meeting-2

Ye aankhon ke aansuu, na kahalaate motii

These tears from the eyes would not be called pearls

Agar tum na hote, agar tum na hote

If you were not here, if you were not here-2

 

Humein aur jeene ki chaahat na hoti

I would not have the desire to live any more

Agar tum na hote agar tum na hote

If you were not here, if you were not here - 2

 **********

Bahaaron Phool Barsaao (Love)

 Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai

Seasons of spring, shower with flowers, my love has arrived

Mera mehboob aaya hai

My love has arrived

Hawaaon raagani gaao, mera mehboob aaya hai

Winds sing away to the tunes, my beloved has arrived

Mera mehboob aaya hai

My love is here


O laali phool ki mehndi laga in gore haathon mein

Having the redness of flower is henna in her fair hands

Utar aa ae ghata kaajal laga in pyaari aankhon mein

Come lower o clouds and put kohl in these lovely eyes

Sitaaron maang bhar jaao, mera mehboob aaya hai

Stars, fill the parting of her hair, my beloved is here

Mera mehboob aaya hai

My love has come


Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai

Seasons of spring, shower with flowers, my love has arrived

Mera mehboob aaya hai

My love has come


Nazaaron har taraf ab taan do ek noor ki chaadar

Sights, everywhere now extend a sheet of lights

Bada sharmila dilbar hai, chala jaaye na sharmaakar

Very bashfull is my sweetheart; she might go away feling shy

Zara tum dil ko behlaao, mera mehboob aaya hai

Console my heart a little, my love has arrived

Mera mehbooba aaya hai

My love is here


Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
Mera mehboob aaya hai

Sajaayi hai jawaan kaliyon ne ab yeh sej ulfat ki

The young buds have decorated the bed of friendship/intimacy

Inhe maaloom tha aayegi ek din ruth mohabbat ki

They knew that one day the brreze of love will come this way

Fizaaon rang bikhraao, mera mehboob aaya hai

Surroundings spread color, my love has arrived

Mera mehboob aaya hai

My love is here

 

Hawaaon raagini gaao, mera mehboob aaya hai

Winds sing away to the tunes, my darling has arrived

Mera mehboob aaya hai

My sweetheart has arrived


Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai

Seasons of spring, shower with flowers, my love has arrived

Mera mehboob aaya hai

My love has arrived 

**********
Back to Top of List
**********

Bekhudi Mein Sanam (Love)

 Bekhudi mein sanam, utha gaye jo qadam
Unaware of my self, as I started walking

 

Aa gaye, aa gaye
I arrived

Aa gaye paas hum, aa gaye paas hum
I arrived nearer to you

Aag yeh kaisee man mein lagee hai?

What kind of fire is aflame in my mind?


Man se badhee to tan mein lagee hai
Yet, even bigger than that in the mind, is the one burning my body


Aag naheen yeh dil ki lagee hai
This is not a fire, its the heart’s desire


Jitnee bujhaayee, utnee jalee hai
However much you try to put it out, it will keep burning

Dil ki lagi na ho to, kya zindagee hai?
Without this desire of the heart, what is life?


Saath hum jo chale mit gaye faasle
When we walk together, all that separates us disappears


Aa gaye, aa gaye
I arrived


Aa gaye paas hum, aa gaye paas hum
I arrived nearer to you

 

Khoyee nazar thee, soye nazaare
The vision was lost, and the sights were asleep


Dekhaa tumhe to jaage yeh saare
On seeing you, all of them were awakened


Dil ne kiye jo dil ko ishaare
As one heart signaled to the other


Milke chale hum saath tumhaare
We met and walked together

 Aaj khushee se meraa dil yeh pukaare
Today my heart calls out with joy


Teraa daaman milaa, pyaar meraa khilaa
In finding your embrace, my love has blossomed


Aa gaye, aa gaye
I arrived
Aa gaye paas hum, aa gaye paas hum
I arrived nearer to you

 

Dil kee kahaanee pahunche zubaan tak
The story of my heart is on my tongue


Kisko khabar ab pahunche kahaan tak
Now who knows where it will reach?


Pyaar ke raahee aaye yahaan tak
Travelers of love have arrived here


Jaayenge dil ki had hai jahaan tak
They will go to the limits set by their hearts

Tum paas jo to chale hum aasmaan tak
With you at my side, we will reach the sky


Dil mein armaan liye laakh toofaan liye
With a heart full of desires and beset by storms

 Aa gaye, aa gaye
I arrived


Aa gaye paas hum, aa gaye paas hum
I arrived nearer to you

 Bekhudi mein sanam, uth gaye jo qadam
Unaware of my self, as I started walking


Aa gaye, aa gaye
I arrived


Aa gaye paas hum, aa gaye paas hum
I arrived nearer to you

**********
Back to Top of List
**********

Chaudvin ka chand (Love)


Chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
Are you the full moon or the sun?
Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laa javaab ho
Whichever you are, I swear, you are matchless!

 Cheharaa hai jaise jhiil me hastaa huaa kanval
Your face is like the lotus blooming in the lake!
Yaa zindagii ke saaj pe chhedii hui gazal
Or a song played on the musical instrumental of life.
Jaane bahaar tum kisii shaayar kaa Kvaab ho
O the life of spring, you are a poet’s dream!
Chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
Are you the full moon or the sun?

Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laa javaab ho
Whichever you are, I swear, you are matchless!


Zulfein hain jaise kaandhe pe baadal jhuke hue
Locks of your hair fall like beautiful clouds over your shoulders.
Aankhein hain jaise may ke payaale bhare hue
Your eyes are like full cups of wine!
Mastii hai jisame pyaar kii tum, vo sharaab ho
You are the liquor which intoxicates with love.

Chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
Are you the full moon or the sun?

Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laa javaab ho
Whichever you are, I swear, you are matchless!


Hothon pe khelatii hain tabassum kii bijaliyaan
Bright lightenings of your smile play on your lips!
Sazade tumhaarii raah mein karatii hain kaikashaan
The milky way, full of its stars bows before your beauty!
Duniyaa-e-husn-o-ishq kaa tum hii shabaab ho
You are the glamour of the world of beauty and love!
Chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
Are you the full moon or the sun?

Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laa javaab ho
Whichever you are, I swear, you are matchless!

**********
Back to Top of List
**********

Churaliya Hai Tum Ne (Love)

 FEMALE


Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart
Oh, le liya dil, oh haai mera dil
Oh, you took my heart, oh my heart
Haai dil lekar mujhko na behlaana
Oh, taking my heart don't humor me


Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart

Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein
Becoming spring I will come sometime in your world
Guzar na jaaye yeh din kahin isi tamanna mein - 2
May this day not pass in just this wish
Tum mere ho, ho tum mere ho
You are mine, you are mine
Aaj tum itna vaada karte jaana
Today go making this promise
Chura liya
You have stolen


Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart

MALE


Ho, sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
Oh, I will decorate your body's branch
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
I will give my heart's blood to your lovely red lips
Sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
I will decorate your body's branch
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
I will give my heart's blood to your lovely red lips
Hai vafa kya, is jahaan ko
What faithfulness is, to this world
Ek din dikhla doonga main deewana
One day I will show them madly
Chura liya......

  Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances
Badalke meri tum zindagaani
Having changed my life
Kahin badal na jaana sanam
Do not change a bit, sweetheart

Le liya dil, oh haai mera dil
Oh, you took my heart, oh my heart
Haai dil lekar mujhko na behlaana
Oh, taking my heart don't humor me

Chura liya hai tumne jo dil ko
You have already stolen my heart
Nazar nahin churaana sanam
Do not steal glances

**********
Back to Top of List
**********

Chahoonga Main Tujhe (Love)


Chahoonga Main Tujhe Saanjh Sawere
I will love you day and night
Phir Bhi Kabhi Ab Naam Ko Tere
Aawaaz Maein Na Doonga
yet never will I call your name (both lines)
Chahoonga Main Tujhe Saanjh Sawere
I will love you day and night

Dekh Mujhe Sab Hai Pata
look, I know that...
Sunta Hai Tu Man Ki Sada - 2
...you know what is going on in my heart
Mitwa...Mere Yaar
my friend
Tujhko Baar Baar
again and again to you
Aawaaz Maein Na Doonga...
I will not call
Chahoonga Main Tujhe Saanjh Sawere
I will love you day and night
Phir Bhi Kabhi Ab Naam Ko Tere
Aawaaz Maein Na Doonga
yet never will I call your name (both lines)

Dard Bhi Tu, Chain Bhi Tu
you are pain, and you are peace too
Daras Bhi Tu, Nain Bhi Tu - 2
you are the sight, and you are eyes too
Mitwa...Mere Yaar
Tujhko Baar Baar
Aawaaz Maein Na Doonga...
I will not call
Chahoonga Main Tujhe Saanjh Sawere
I will love you day and night
Phir Bhi Kabhi Ab Naam Ko Tere
Aawaaz Maein Na Doonga
yet never will I call your name (both lines)

**********
Back to Top of List
**********

Chaand Phir Nikla (Reflection on Love)

 

Chaand phir nikla magar tum na aaye

The Moon has came out again but you still not came

Jala phir mera dil karoon kya main haay

My heart is burning. What can I do now?


Chaand phir nikla 

Yeh raat kehti hai woh din gaye tere

This night is telling me that those good old days are gone.

Yeh jaana ta hai dil ke tum nahin mere

My heart is telling me that you are no longer mine.


Khadi hoon main phir bhi nigahein bichaye

Even then, I am still waiting with my eyes wide open (with the hope that someday you will still come back to meet me).

Main kya karoon haay ke tum yaad aaye

I do not know what to do since thoughts of you come to my mind.
Chaand phir nikla magar tum na aaye 
jala phir mera dil karoon kya main haay 
chaand phir nikla 

The Moon has came out again but you still not came

My heart is burning. What can I do now?

Sulaga te seene se dhuaan sa uthtaa hain

The smoke is coming out of fire burning inside my heart.

Lo ab chale aao ke dam ghuth ta hain

I feel choked now, please come back to me.

Jala gayi tan ko baharon ke saaye

The shadow from spring has burnt my whole body.

Main kya karoon haay ke tum yaad aaye

I do not know what to do since thoughts of you come to my mind.

Chaand phir nikla magar tum na aaye 
jala phir mera dil karoon kya main haay 
chaand phir nikla

The Moon has came out again but you still not came

My heart is burning. What can I do now? 


**********
Back to Top of List
**********

Chalo ek baar phir se (Reflection on Love)

Chalo ek baar phir se ajanabi ban jayen hum dono

O my love! Let us be strangers once again 

Na main tum se koi ummeed rakhun dil nawazi ki

Let me not have any hopes of tenderness from you

Na tum meri taraf dekho galat andaaz nazron se

Nor should you look towards me with longing eyes

Na mere dil ki dhadkan ladkhadaaye meri baaton mein

Let not my words betray my trembling heart

 Na zahir ho tumhari kashamkash ka raaz nazron se

Nor your eyes show the torment inside you

 
Chalo ek bar phir se ajanabi ban jayen hum dono

Come, let us be strangers once again 

Tumhein bhi koi uljhan rokati hai peshkadami se

There is something that keeps you from taking the next step

Mujhe bhi log kahte hain ki ye jalwe paraaye hain

As for me, they say these delights are not mine

Mere humraah bhi ruswaaiyaan hain mere maazi ki

My past infamy has become my companion

Tumhare saath bhi guzari huyee raaton ke saaye hain

You too are burdened by the shadows of the nights gone by


Chalo ek baar phir se ajanabi ban jayen hum dono

Come, let us be strangers once again 

Tarruf rog ho jaye to usko bhool na behtar

When familiarity becomes an affliction it is better to forget it

Talluq bojh ban jaye to usko todana achha

When relationship becomes a burden it is better to break it

Wo afsana jise anjaam tak lana na ho mumkin

The story which can not be brought to a happy ending

Use ik khoobsoorat mod de kar chhodna achha

It is better to give it a beautiful turn and leave it

Chalo ek baar phir se ajanabi ban jayen hum dono

Come, let us be strangers once again

**********
Back to Top of List
**********

Chehra Hai ya Chand Khila Hai (Love)

 Ho, chehra hai ya chand khila hai
Zulf ghaneri shaam hai kya
Saagar jaisi aankhon vaali
Ye to bataa tera naam hai kyaa
 

O, is this a face or the moon become more brilliant?
Are these tresses a heavy dusk?
Oh ocean-eyed girl
At least tell me your name

Tu kya jaane teri khaatir
Kitna hai betaab ye dil
Tu kya jaane dekh raha hai
Kaise kaise khwaab ye dil
Dil kehta hai tu hai yahaan To
Jaata lamha tham jaaye
Waqt ka dariya behte behte
Is manzar mein jam jaaye
Toone deewana dil ko banaaya
Is dil par ilzaam hai kya
Saagar jaisi aankhon vaali
Ye to bataa tera naam hai kya...
 

What would you know
Of how anxious this heart is for you?
What would you know
Of what kind of dreams this heart dreams?
If you are here, then my heart hopes
thats this fleeting moment still
that the river of time, ever flowing
Freeze at this sight
You have made this heart insane
Can it be blamed?
Oh ocean-eyed girl
At least tell me your name

Ho, aaj maein tujhse door sahi
Aur tu mujhse anjaan sahi
Tera saath nahin paaun to
Khair tera armaan sahi
Ye armaan hain shor nahin ho
Khamoshi ke mele hon
Is duniya mein koi nahin ho
Hum dono hi akele hon
Tere sapne dekh raha hoon
Aur mera ab kaam hai kya
Saagar jaisi aankhon vaali
Ye to bataa tera naam hai kya...
 

O, so what if today I am far from you?
So what if I am unknown to you?
If I cannot have you, so what if you remain a mere desire?
These are desires
May there be no clamour
May there be gatherings of silence
May there be no one in this world
May we be alone
I am dreaming of you
What else do I have to do anymore?
Oh ocean-eyed girl
At least tell me your name

**********
Back to Top of List
**********

Chhookar Mere Man Ko (Love)

 

Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara

What kind of gesture have you made my touching my soul/heart

Badla Yeh Mausam Lage Pyaara Jag Saara

The season has changed; the whole world looks loving/lovely - 2


Tu Jo Kahe Jeevan Bhar Tere Liye Maein Gaoon

If you say so, I will sing for you for the rest of my life

Geet Tere Bolon Pe Likhta Chala Jaoon

I will leave after writiing these songs on your lips

Mere Geeton Mein Tujhe Dhoonde Jag Saara

In my songs, the whole world looks for you


Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara

What kind of gesture have you made my touching my soul/heart - 2

Badla Yeh Mausam Lage Pyaara Jag Saara

The season has changed; the whole world looks loving/lovely


Aaja Tera Aanchal Yeh Pyaar Se Maein Bhar Doon

Come, I will fill your scarf with love

Khushiyaan Jahan Bhar Ki Tujhko Nazar Kar Doon

I will show you the world of happiness

Tu Hi Mera Jeevan Tu Hi Jeene Ka Sahaara

You are my life, you are who gets me through life


Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara

What kind of gesture have you made my touching my soul/heart

Badla Yeh Mausam Lage Pyaara Jag Saara

The season has changed; the whole world looks loving/lovely

Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara

What kind of gesture have you made my touching my soul/heart

**********
Back to Top of List
**********

Dheere Dheere Machal (Love)

 

Dheere dheere machal aye dila-ye-bekaraar, koee aataa hain

Be at ease, oh restless heart, some one is coming

Yoo tadap ke naa tadapaa muze baar baar, koee aataa hain

Being in pain, don't hurt me again and again, some one is coming 

Usake daaman kee khushboo hawaaon mein hain

The fragrance of his presence are in the air

Usake kadamon kee aahat panaahon mein hain

The sound of his footsteps are around

Muj ko karane de karane de solah singaar

Let me please adorn beautify myself

koee aataa hain….

Dheere dheere machal aye dila-ye-bekaraar, koee aataa hain

Be at ease, oh restless heart, some one is coming 

Muj ko chhune lagee usakee parachhaeeyaan

His shadows are touching me

Dil ke najadik bajatee hain shahanaaeeyaan

The blowpipes are been played close to my heart

Mere sapanon ke aangan mein gaataa hain pyaar

In my dreams, love plays a tune

koee aataa hain….

Dheere dheere machal aye dila-ye-bekaraar, koee aataa hain

Be at ease, oh restless heart, some one is coming 

Ruthh ke pahale jee bhar sataaoongee main

Acting angry, I will torture him at first

Jab manaayenge wo man jaaoongee main

When he reasons with me, I will compromise

Dil pe rahataa hain ayese mein kab ikhtiyaar

When does one have control of heart in such situation

Koee aataa hain…. 

Dheere dheere machal aye dila-ye-bekaraar, koee aataa hain

Be at ease, oh restless heart, some one is coming

Yoo tadap ke naa tadapaa muze baar baar, koee aataa hain

Being in pain, don't hurt me again and again, some one is coming

Dheere dheere machal aye dila-ye-bekaraar, koee aataa hain

Be at ease, oh restless heart, some one is coming 


**********
Back to Top of List
**********

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda (Love)

 

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda

Someone broke my heart in such a way, has turned me towards such destruction

Ek Bhale Manush Ko Amanush Bana Ke Chorra

A good human has been forcefully turned into a non-human

Saagar Kitna Mere Paas Hai

The ocean's so close to me

Mere Jeevan Mein Phir Bhi Pyaas Hai

Even then my life's still thirsty

Hai Pyaas Badi Jeevan Toda Amanush Bane Ke Chorra

Thirst is huge and the life is short, turned forcelfully into a non-human

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda 

Kehete Hai Duniya Ke Raaste Koi Manzil Nahi Tere Vaaste

The roads of the worls are saying that there is no destiny for you

Nakaamiyon Se Naata Mera toda Amanush Bana Ke Chorra

I have been teamed with the unsuccessful, turned me into a non-human

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda 

Dhooba Suraj Phir Se Nikle Raheta Nahi Hai Andera

The setting sun rises again, there is no more darkness

Mera Suraj Aisa Roota Dekha Na Maine Savera

My sun is upset/angry with me in such a way that I have not sighted morning

Ujaalon Ne Saath Mera Chorra Amanush Bana Ke Chorra

The light has left me all alone and let me forcefully become a non-human

Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda 
Ek Bhale Manus Ko Amanush Bana Ke Chorra 
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda..........

**********
Back to Top of List
**********

Dil apanaa aaur pareet paraayee (Love)

 

Dil apanaa aaur preet paraayee
Why is it that the one you love is not yours

Kis ne hain ye, reet banaaee
Who made this strange ritual?
Aandhee mein yek deep jalaayaa
Who lighted lamp in windstorm?
Aaur paanee mein, aag lagaaee
And made fire in water?

Dil apanaa aaur preet paraayee
One's heart and [controlled by] another's love
Kis ne hain ye, reet banaaee
Who made this strange ritual?
Dil apanaa….

Hai dard ayesaa ke sahanaa hain mushkil
Pain in such that it is unbearable
Duniyaawaalon se kahanaa hain mushkil
And it is impossible to tell others about it as well
Gheer ke aayaa hain tufaan ayesaa-2
So powerful is storm which engulfs me
Bach ke saahil pe rahanaa hain mushkil-2
That it's difficult to stay safe ashore
Dil apanaa aaur preet paraayee
One's heart and [controlled by] another's love
Kis ne hain ye, reet banaaee
Who made this strange ritual?
Aandhee mein yek deep jalaayaa
Who lighted lamp in windstorm?
Aaur paanee mein, aag lagaaee
And made fire in water?

Dil apanaa….

Dil ko sanbhaalaa naa daaman bachaayaa
I couldn't handle my heart nor save my honour
Failee jab aag tab hosh aayaa
When fire had swept then only I realized
Gam ke maare pukaare kise hum-2
Whom do I call out to in times like these
Hum se bichhadaa humaaraa hee saayaa-2
Even my shadow has left my company

 

Dil apanaa aaur preet paraayee
One's heart and [controlled by] another's love
Kis ne hain ye, reet banaaee
Who made this strange ritual?
Aandhee mein yek deep jalaayaa
Who lighted lamp in windstorm?
Aaur paanee mein, aag lagaaee
And made fire in water?

Dil apanaa….

**********
Back to Top of List
**********

Dil De Diya Hai (Love)

 

MALE

Dil de diya hai, jaan tumhe denge

I have given you my heart, I will give you my life

Ho, dil de diya hai, jaan tumhe denge

Oh I have given you my heart, I will give you my life

Daga nahin karenge sanam

I will not betray you, darling

Dil de diya hai, jaan tumhe denge

I have given you my heart, I will give you my life

Daga nahin karenge sanam

I will not betray you, darling

Ho, rab di kasam yaara rab di kasam

With God's vow, dear, with God's vow

(Dil de diya hai, jaan tumhe denge

I have given you my heart, I will give you my life

Daga nahin karenge sanam) - 2

I will not betray you, darling

 

Rukh zindagi ne mod liya kaisa

Humne socha nahin tha kabhi aisa - 2

How life has turned its face

I never thought anything like that (would happen)

Aata nahin yakeen kya se kya ho gaya

I can't conclude what has happened

Kis tarha main tumse bevafa ho gaya

How did I become unfaithful to you

Insaaf kar do, mujhe maaf kar do

Judge me, forgive me

Itna hi kar do karam

Do just that much of a favor for me

Dil de diya hai, jaan tumhe denge

I have given you my heart, I will give you my life

Daga nahin karenge sanam

I will not betray you, darling

 

Aawaargi mein ban gaya deewaana

Maine kyoon saadgi ko nahin jaana - 2

In waywardness I became mad

Why didn't I understand simplicity?

(Appreciate our relationship - "simple life")

Chaahat yahi hai ke is kadar pyaar doon

My desire is this, that I give you such love

Kadmon mein tere main do jahaan waar doon

That I surrender both worlds upon your footsteps

Chain mera le lo, khushi meri le lo

Take away my peace, take my happiness

De do mujhe de do saare gham

Give to me all your pain

Dil de diya hai, jaan tumhe denge

I have given you my heart, I will give you my life

Daga nahin karenge sanam

I will not betray you, darling

 

Mere ashq keh rahe meri kahaani

Inhe samjho na tum sirf paani - 2

My tears are telling my story

Don't think them to be only water

Ro roke aansuon ke daag dhool jaayenge

Crying, the mark of my tears will wash away

In mein vafa ke rang aaj ghul jaayenge

In them, the color of fidelity will be absorbed today

Paas tum rahogi, bhool ab na hogi

If you stay close, no mistakes will happen now

Karoonga na tum pe sitam

I will not do you any injustice

Dil de diya hai, jaan tumhe denge

I have given you my heart, I will give you my life

Daga nahin karenge sanam

I will not betray you, darling

Ho, rab di kasam yaara rab di kasam

With God's vow, dear, with God's vow

 

Dil de diya hai, jaan tumhe denge

Daga nahin karenge sanam - 2

I have given you my heart, I will give you my life

I will not betray you, darling

**********
Back to Top of List
**********

Ek Pyaar Ka Nagma Hai (Love)

 

Mm mm mm, mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm, mm mm mm mm, mm mm mm mm


Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
- 2

Its a song of love, its a flow of ecstasy

Zindagi aur kuch bhi nahin

Life is nothing else

Teri meri kahaani hai

Its the story of U and me


Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
Zindagi aur kuch bhi nahin
Teri meri kahaani hai
Ek pyar ka nagma hai


La la la la la la, la la la la la la

 
Kuch paakar khona hai, kuch khokar paana hai

In gaining you must lose something, in losing you must gain something

Jeevan ka matlab to aana aur jaana hai

The meaning of life is coming and going

Do pal ke jeevan se ek umr churaani hai

From a life of a couple moments U have to steal a full lifetime


MALE

Zindagi aur kuch bhi nahin
Teri meri kahaani hai

BOTH
Ek pyar ka nagma hai

MALE

Tu dhaar hai nadiya ki, main tera kinaara hoon

You are the current of the river, Im your shore


--FEMALE--
Tu mera sahaara hai, main tera sahaara hoon

You are my support, Im your support


Aankhon mein samandar hai, aashaaon ka paani hai

In my eyes there’ss an ocean of desire


Zindagi aur kuch bhi nahin
Teri meri kahaani hai

BOTH
Ek pyar ka nagma hai

MALE
Toofaan to aana hai, aakar chale jaana hai

The storm is coming, and then it will go away

Baadal hai yeh kuch pal ka, chhaakar dhal jaana hai

This is the cloud of few moments, after spreading it will pass

Parchhaa niyan reh jaati, reh jaati nishaani hai

Shadows (memories) remain, marks remain

Zindagi aur kuch bhi nahin
Teri meri kahaani hai
Ek pyar ka nagma hai, maujon ki ravaani hai
Zindagi aur kuch bhi nahin
Teri meri kahaani hai
Ek pyar ka nagma hai
 


**********
Back to Top of List
**********

Jab Jab Bahar Aaye (Love)

Jab jab bahar aaye aur phool muskaraye,

Whenever the spring comes and flowers blossoms

Mujhe tum yaad aaye

I always think of you

Jab jab bhi chand nikla aur tare jagmagaaye,

Whenever the moon comes out and the stars sparkle


Mujhe tum yaad aaye.

I think of you

Apna koi tarana maine nahin banaaya

I never made any songs of mine

Tumne mere labon pe har ek sur sajayaa

You have set all the tunes on my lips

Jab jab mere taraane duniyane gungunaaye

Whenever the world hears my songs

Mujhe tum yaad aaye.

I think of you


Ek pyar aur wafa ki tasveer maanta hoon

I think of you as true love and honesty of my mirrors

Tasveer kya tumhe main taqdeer manta hoon

Not mirrors I think you are my destiny

Dekhi nazar ne khushiyaan, ya dekhe gum ke saaye

Have seen the happiness, also have seen the sad days

Mujhe tum yaad aaye

I think of you

Mumkin hai zindagaani kar jaaye bewafaai

It’s possible that life might deceive me

Lekin yeh pyar woh hai jismein nahin judaai

But my love for you is that that knows no separation

Is pyar ke fasaane, jab jab zuban pe aaye

Whenever people talk about our love


Mujhe tum yaad aaye.

I always think of you 


**********
Back to Top of List
**********

Humei Tum Se Pyaar (Love)

Humei tum se pyaar kitanaa, ye hum naheen jaanate 
How much do I love you, this I don't know

Magar jee naheen sakate, tumhaare beenaa 
But I can not live without you

Sunaa gam judaee kaa, uthhaate hain log 
I have heard that people carry the burden of sorrows of separation

Jaane jindagee kaise, bitaate hain log 
Don't know how can they survive this

Din bhee yahaa to lage, baras ke samaan 
Even one day here seems like a year

Humei intazaar kitanaa, ye hum naheen jaanate 
How long do I have to wait, I don't know

Magar jee naheen sakate, tumhaare beenaa 
But I can not live without you

 Humei tum se pyaar

Tumhe koee aaur dekhe, to jalataa hain dil 
If someone else looks at you , then my heart hurts

Badee mushkilon se fir, sanbhalataa hain dil 
with very great difficulty, my heart comes in control

Kyaa, kyaa jatan karate hai, tumhe kyaa pataa 
What consequenses do I go through, you don't even know

Ye dil bekaraar kitanaa, ye hum naheen jaanate 
How restless is my heart, I don't know

Magar jee naheen sakate, tumhaare beenaa 
But I can not live without you
 

 

Humei tum se pyaar kitanaa, ye hum naheen jaanate 
How much do I love you, this I don't know

Magar jee naheen sakate, tumhaare beenaa 
But I can not live without you

 

 Humei tum se pyaar 

**********
Back to Top of List
**********

Janam janam ka saath hai nibhaane ko (Love)

Janam janam ka saath hai nibhaane ko
There are so many lifetimes for us together
Sau sau baar maine janam liye
I’ve already lived a hundred with you

Pyaar amar hai duniya mein, pyaar kabhi nahin marta hai (2)
Love is eternal in this world, it never dies
Maut badan ko aati hai, ruh ka jalva rehta hai
The body may die but the soul lives on
Janam janam ka saath hai nibhaane ko
There are so many lifetimes for us together
Sau sau baar maine janam liye
I've already lived a hundred with you

Oh shehzaadi sapnon ki, itni tu hairaan na ho (2)
Oh dream girl of mine, don't be so perturbed
Main bhi tera sapna hoon, jaan mujhe anjaan na ho
I’m your dream too, know me, don't be so unaware
Janam janam ka saath hai nibhaane ko
There are so many lifetimes for us together
Sau sau baar maine janam liye
I’ve already lived a hundred with you

Tu manzil main raahi hoon, ek din tujhko paaunga (2)
I'm the traveler and you're my destination, I will make you mine someday
Kaun mujhe ab rokega, har dum yoon hi aaunga
Who can stop me now?
I'll appear like this each time
Janam janam ka saath hai nibhaane ko
There are so many lifetimes for us together
Sau sau baar maine janam liye
I've already lived a hundred with you
 

Janam janam ka saath hai nibhaane ko
There are so many lifetimes for us together
Sau sau baar maine janam liye
I've already lived a hundred with you
 


**********
Back to Top of List
**********

Jhilmil Sitaron Ka (Love)

 

Jhilmil sitaron ka aangan hoga

There will be shining stars over a courtyard

Rimjhim baras ta sawan hoga

There will be the season of rain


Aisa sunder sapna apna jeevan hoga

Our life will be like a beautiful dream

Prem ki gali mein ek chota sa ghar banayenge

We will make a small house in the street of love

Kaliyan na mile na sahi kaaton se sajayenge

If we don’t obtain rose buds, doesn’t matter, we will adorn with thorns

Bagiya se sunder woh ban hoga

That garden will be more beautiful than a rose garden

Rimjhim baras ta sawan hoga

There will be the season of rain

Teri aankhon se saara sansar mein dekhoon gi

I will see the whole world from your eyes

Dekhoongi is paar ya us paar mein dekhoon gi

I will see from this side and that side

Nainon ko tera hi darshan hoga

The eyes will pray to you

Rimjhim barasta sawan hoga

There will be the season of rain

Phir to mast hawaon ke hum jhonke ban jayenge

Then we will become the intoxicated gust of wind

Naina sunder sapnon ke jharonkhe ban jayenge

We will become the eyes of a beautiful dream

Man aashaon ka darpan hoga

The heart will become the mirror of desires

Rimjhim barasta sawan hoga

There will be the season of rain 

Aisa sunder sapna apna jeevan hoga

Our life will be like a beautiful dream 

Jhilmil sitaron ka aangan hoga

There will be shining stars over a courtyard

Rimjhim baras ta sawan hoga

There will be the season of rain


**********
Back to Top of List
**********

Jiivan Kii Bagiyaa Mahakegii (Love)

 

Jiivan Kii Bagiyaa Mahakegii, Lahakegii, Chahakegii
Garden of life will be fragrant, vibrant, happy


Khushiyon Kii Kaliyaan Jhuumen gii, Jhuulengii, Phuulengii
Flowers of happiness will sprout, smile, sway


Jiivan Kii Bagiyaa ...
 

Vo Meraa Hogaa,  Vo Sapanaa Teraa Hogaa
That shall be mine, that dream shall be yours


Milajul Ke Maa Ngaa,  Vo Teraa Meraa Hogaa
what we asked together, that shall be ours


Jab Jab Vo Muskuraaegaa,  Apanaa Saveraa Hogaa.
whenever he will smile, our morning will begin


Thodaa Hamaaraa Thodaa Tumhaaraa,
little mine, little yours


Aayegaa Phir Se Bachapan Hamaaraa
our childhood will come again


Jiivan Kii Bagiyaa ...

 Ham Aur Bandhenge,  Ham Tum Kuchh Aur Bandhenge
we shall bond more, we shall bond some more


Hogaa Koii Beech,  To Ham Tum Aur Bandhenge
when we'll have someone between us, we shall bond some more


Baandhegaa Dhaagaa Kachchaa,  Ham Tum Tab Aur Bandhenge ...
a weak thread shall bond us more


Thodaa Hamaaraa Thodaa Tumhaaraa
Aayegaa Phir Se Bachapan Hamaaraa
Jiivan Kii Bagiyaa ...

 Meraa Raajadulaaraa,  Vo Jiivan Praan Hamaaraa
my little prince, that life of our lives


Phuulegaa Ek Phuul,  Khilegaa Pyaar Hamaaraa
when that flower bud shall blossom, our love will to


Din Kaa Vo Suuraj Hogaa,  Raaton Kaa Chaand Sitaaraa ...
he shall be our sun in day, he shall be our moon and stars in the night


Thodaa Hamaaraa Thodaa Tumhaaraa
Aayegaa Phir Se Bachapan Hamaaraa
Jiivan Kii Bagiyaa ...
 


**********
Back to Top of List
**********

Jis Gali Mein Tera (Love)

 Jis gali mein tera ghar na ho baalma
Us gali se hame to guzarna nahin
Jo dagar tere dwaare pe jaati na ho
Us dagar pe hame paaon rakhna nahin
Jis gali mein tera ghar na ho baalma...


Any street on which your house does not stand, my beloved
Is not a street that I want to pass through.
Any path that doesn't lead to your door,
Is not a path that I will set foot on.
Any street that your house is not on...

Zindagi mein kaee rang galiyan sahi
Har taraf muskurati ye kaliyan sahi
Khoobsurat bahaaron ki galiyan sahi
Jis chaman mein tere pag mein kaante chubhe...
Jis chaman mein tere pag mein kaante chubhe
Us chaman se hame phool chunana nahin
Jis gali mein tera ghar na ho baalma...


In life, I have had many colorful celebrations
Everywhere I look, I see smiling flower buds
And many beautiful views of springtime.
But that garden in which a thorn pricks your feet...
Any garden in which a thorn pricks your feet,
Is not a garden that I will pick any flower from.
That street that your house is not on...

Haah ye rasame, ye kasame sabhi tod ke
Tu chali aa chunar pyar ki odh ke
Ya chala jaaonga, main ye jag chhod ke
Jis jagah yaad teri sataane lage...
Jis jagah yaad teri sataane lage,
Us jagah ye ek pal bhi theharana nahin


Yes, these traditions, these promises... break them all
And run to me, flying the shawl of love in the air
Or else I will leave this world behind
And that place where your memories torment me...
That place where your memories torment me,
I will not linger there for one second.

Jis gali mein tera ghar na ho baalma
Us gali se hame to guzarna nahin
Jo dagar tere dwaare pe jaati na ho
Us dagar pe hame paaon rakhna nahin
Jis gali mein tera ghar na ho baalma...


Any street on which your house does not stand, my beloved
Is not a street that I want to pass through.
Any path that doesn't lead to your door,
Is not a path that I will set foot on.
Any street that your house is not on...
 


**********
Back to Top of List
**********

Jo Vaada Kiya Woh (Love)

 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise that you have made

Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai

Even if the world or the Lord stops you

Tumko Aana Padega

You have to come 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise that you have made

Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai

The longing/ fearful eyes have called out to you

Mohabbat Ki Rahon Ne Awaaz Di Hai

the desperate sighs of love are calling out to you

Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana

Life of modesty and life of grace, please don't put me to fear

Tumko Aana Padega

You have to come 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise that you have made

Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega

I agree that I have to go from the world

Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara

But understand this that whenever you give a call

Humko Aana Padega...

I will have to come 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise that you have made

Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge

We will not take blame to our loyalty/love

Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaa Bhi Denge

I have given you my heart, will also give you my soul

Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana

Now that I have traded my love for yours, why be afraid

Humko Aana Padega

I have to come 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise that you have made

Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare

Until the time the stars and the moon shine

Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare

Our promise will never break, say it

Ek Doosraa Jab De Sadaa Hoke Dewaana

When the other gives out/ goes around like crazy

Humko Aana Padega

We have to come 

Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

You have to keep the promise that you have made

 **********

Kabhi Kabhi Mere Dil Mein (Love)

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts


Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts


Ki jaise tujhko banaya gaya hai mere liye

That you've been made only for me


Ki jaise tujhko banaya gaya hai mere liye

That you've been made only for me


Tu abse pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin

Before this you were among the stars somewhere


Tu abse pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin

Before this you were among the stars somewhere


Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye

You've been called down to earth only for me


Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye

You've been called down to earth only for me


Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts


Ki ye badan ye nigaahein meri amaanat hain

That these arms, these shoulders are my treasures


Ki ye badan ye nigaahein meri amaanat hain

That these arms, these shoulders are my treasures


Ye gesuon ki ghani chhaon hain meri khatir

This shadow of your thick beautiful hair is only for me


Ye honth aur ye baahein meri amaanat hain

These lips and your arms are my treasures


Ye honth aur ye baahein meri amaanat hain

These lips and your arms are my treasures


Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts


Ki jaise bajti hain shehnaaiyaan si raahon mein

That on the roads the music of the shahanayi is played


Ki jaise bajti hain shehnaaiyaan si raahon mein

That on the roads the music of the shahanayi is played


Suhaag raat hain ghoonghat utha raha hoon main

It’s our first nite and I'm lifting the veil off your face


Suhaag raat hain ghoonghat utha raha hoon main

It’s our first nite and I'm lifting the veil off your face


Simat rahi hai tu sharma ke apni baahon mein

You’re shrinking with shyness in my arms


Simat rahi hai tu sharma ke apni baahon mein

You’re shrinking with shyness in my arms


Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts


Ki jaise tu mujhe chaahegi umr bhar yoohin

Like you’re goin to love me just like this all your life


Uthegi meri taraf pyaar ki nazar yoohin

That your eyes shall lift up and have the same look all your life


Main jaanta hoon ki tu geir hai magar yoohin

I know you’re a stranger but the same way


Main jaanta hoon ki tu geir hai magar yoohin

I know you’re a stranger but the same way



Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts


Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Sometimes, sometimes in my heart I get these thoughts

  **********

Karvatein Badalte Rahein (Love)

 

Karvatein badalte rahein saaree raat ham
Tossing and turning in bed, I have been restless the entire night.

Aap kee qasam, aap kee qasam
I swear by you.

Gham na karo, din judaayee ke bahut hain kam
Do not be sad; the days of our separation are very limited.

Aap kee qasam, aap kee qasam
I swear by you.

Yaad tum aate rahe ek hook see uthtee rahee
As I remembered you, a sharp pain kept arising in my heart.

Neend mujhse, neend se main, bhaagtee chhuptee rahee
Sleep and I kept fleeing and hiding from each other.


Raat bhar bairan nigodee chaandnee chubhtee rahee
The hostile, wretched moonlight continued to pierce through the entire night.

Aag sii jaltee rahee, girtee rahee shabnam
A fire kept burning, as the dew continued to fall.

Aap kee qasam, aap kee qasam
I swear by you.

Jheel see aankhon mein aashiq duub ke kho jaayegaa
Your beloved will get lost by drowning in the loch of your eyes.

Zulf ke saaye mein dil armaan bharaa so jayegaa
Under the shadows of your tresses, his hope-filled heart will fall into slumber.

Tum chale jaao, naheen to kuchh na kuchh ho jaayegaa
Please go away, or else something will happen between us.

Dagmagaa jaayenge aise haal mein qadam
Our steps will falter out of control under these circumstances.

Aap kee qasam, aap kee qasam
I swear by you.

Ruuth jaayein ham to tum ham ko manaa lenaa sanam
Should I sulk, please console me, oh beloved.

Duur hon to paas ham ko tum bulaa lenaa sanam
Should you be far away, please call me to your side, oh beloved.

Kuchh gelaa ho to gale ham ko lagaa lenaa sanam
Should I make a mistake, please embrace me in forgiveness, oh beloved.

Toot na jaaye kabhee yah pyaar kee qasam
May this vow of love never be broken by us.

Aap kee qasam, aap kee qasam
I swear by you.

 **********

Kahin Door Jab Din (Love)

 

Kahin Door jab din dhal jaye
Sanjh ki dulhan badan churaye
Chupke se aaye
Mere khayalon ke aangan mein
Koi sapnon ke deep jalaye

Into the horizon, as the day retires,
The Evening bride, steps gingerly inside,
Tiptoeing into the verandah,
Of my lonely thoughts,
Quietly igniting dreams alight.

Kabhi yun hi jab hui bojhal sansen
Bhar aai baithe baithe jab yun hi aankhen
Kabhi machal ke pyar se chal ke
Chhuye koi mujhe par nazar na aaye

Nazar na aaye
Kahin door...

Without reason the breath grows heavier,
Then teardrops welled, for no reason or rhyme,
Featherweight pranced, someone into my mind,
Fleetingly touched, left no footprint behind.


Kahin to yeh dil kabhi mil nahin paate
Kahin se nikal aaye janmon ke naate
Thami thi uljhan bairi apna man
Apna hi hoke Sahe dard paraye

Dard paraye
Kahin door...

Once every while, when hearts did'nt unite,
Reincarnated relationships, appeared generations later,
Problems stood still, but the fickle mind,
Picked up grievings, of a life left beind.


Dil jane mere saare bedh yeh gehre
Hogaye kaise mere sapne sunehre
Yeh mere sapne yehi to hai apne
Mujhse juda na hoge inke yeh saaye

Inke yeh saaye
Kahin door...

This heart it holds, secrets rather deep,
In the know of hues golden , that dreams turned
After all these are what, I can call my own,
Their shadows shall linger, long after.

 **********

********** 

Khuda Bhi Aasmaan Se (Love)

 

Khuda bhi aasmaan se jab zameen par dekhta hoga

When God too from the heavens must be peeking at the earth

Khuda bhi aasmaan se jab zameen par dekhta hoga
When God too from the heavens must be peeking at the earth

Mere mehboob ko kisne banaaya sochta hoga

Who created my sweetheart, he must be wondering

Khuda bhi aasmaan se jab zameen par dekhta hoga
When God too from the heavens must be peeking at the earth

Khuda bhi aasmaan se

When God too from the heavens ….


Musavvir khud pareshaan hai ke yeh tasveer kiski hai

The painter himself is perplexed, whose picture is this?

Banogi jiss ki tum aisi haseen taqdeer kiski hai

Who is the exceedingly lucky guy to whom you may belong?

Kabhi woh jal raha hoga kabhi khush ho raha hoga

Envious some times, happy at times he must be.

Khuda bhi aasmaan se jab zameen par dekhta hoga
When God too from the heavens must be peeking at the earth

Mere Mehboob ko kisne banaaya sochta hoga
Who created my sweetheart, he must be wondering

Khuda bhi aasmaan se
When God too from the heavens ….

Zamaane-bhar ki masti ko nigaahon mein sameta hai

Exhiliration of an entire era has gathered in the eyes.

Kali se jism ko kitni bahaaron mein lapeta hai

The bud-like body has been wrapped in so many blossoms.

Hua tumsa koi pehle na koi doosra hoga

There never was, nor will there be another like you.

Khuda bhi aasmaan se jab zameen par dekhta hoga
When God too from the heavens must be peeking at the earth

Mere mehboob ko kisne banaaya sochta hoga

Who created my sweetheart, he must be wondering

Khuda bhi aasmaan se
When God too from the heavens ….

Farishtey bhi yahaan raaton ko aa kar ghoomte honge

The angels too must be roaming around here at nights.

Jahaan rakhti ho tum paanv jageh woh choomte honge

Where you place your feet, those places they must be kissing.

Kisi ke dil pe kya guzri yeh wohi jaanta hoga

What someone’s heart suffered, only he must be knowing.

Khuda bhi aasmaan se jab zameen par dekhta hoga
When God too from the heavens must be peeking at the earth

Mere mehboob ko kisne banaaya sochta hoga

Who created my sweetheart, he must be wondering

Khuda bhi aasmaan se
When God too from the heavens ….

 **********

Kasme Waade Pyaar Wafa (Distrust)

Kasme waade pyaar wafa sab baate hain baato kaa kya

Koyee kisee kaa nahee yeh jhuthe naate hain naato kaa kya
kasme waade pyaar wafa sab baate hain baato kaa kya

Hoga masiha -2 saamane tere, phir bhee naa tu bach paayega
Teraa apana -2 khoon hee aakhir tujhako aag lagayega
Aasmaan me -2 udane waale mitti me mil jaayega
Kasme waade pyaar wafa sab baate hain bato kaa kya

The swearings, promises, love, fidelity
These are all just talk.
What is the use of just talk?
Nobody belongs to nobody here,
These are all fake relationships.
What is the use of such relationships?

Sukh me tere -2 saath chalenge, dukh me sab mukh modenge
Duniya waale -2 tere bankar teraa hee dil todenge
Dete hain -2 bhagwan ko dhokha, insaan ko kya chhodenge
Kasme waade pyaar wafa sab, baate hain baato kaa kya

They will walk with you in happiness.
When you are sad, they will all turn away from you.
The people of the world will pretend to be yours
But will break your heart.
These people even deceive God.
How do you expect them to leave man alone.

 **********

Kyaa Miliye …. (Trust)

 

Kyaa miliye.
What to meet ….

Kyaa miliye aise logon se, 
What to meet such guys
Jin ki fitrat chhupee rahe.
Whose nature remains hidden

Naqlee chehraa saamne aaye.
The false face is put on view

Aslee soorat chhupee rahe.
And the real face remains hidden

Khud se bhee jo khud ko chhupaayen,

Those who even conceal their real self from themselves
Kyaa un se pehchaan karen,
What to make of their acquaintance
Kyaa un ke daaman se lipten,
What to cling to their protection
Kyaa un kaa armaan karen, 
What to desire of them

Jin kee aadhee neeyat ubhre.
Whose half the intention is disclosed
Aadhee neeyat chhupee rahe.
Half their intention remains hidden
Naqlee chehraa saamne aaye.
The false face is put into view
Aslee soorat chhupee rahe.
The real face remains hidden

Dil-daaree kaa dhong rachaakar
Pretending to be generous hearted
Jaal bichhaayen baaton kaa,
They ensnare with words
Jeete jee ka rishtaa keh kar,
After assuring about the relationship for a lifetime
Sukh dhoondhe kuchh raaton kaa, 
They seek the pleasure for some nights

Rooh kee hasrat labb par aaye, 
The desire of the soul comes to the lips
Jisam kee hasrat chhupee rahe,
The desire of the body remains hidden
Naqlee chehraa saamne aaye,
The false face is put into view
Aslee soorat chhupee rahe,
The real face remains hidden

Jin ke zulm se dukhee hai jantaa,
By whose oppression the public is miserable
Har bastee har gaao mein,
In every dwelling, in every village
Dayaa dharam kee baat karen voh,
They speak of compassion and piety
Baith ke sajee sabhaaon mein, 
By presiding over elegant meetings

Daan kaa charchaa ghar ghar pahonche,
News about donations reach every home
Loot kee daulat chhupee rahe,
The looted wealth remains hidden
Naqlee chehraa saamne aaye,
The false face is put into view
Aslee soorat chhupee rahe,
The real face remains hidden

Dekhen in naqlee chehron kee,
Let’s see, these false faces
Kab tak jai jaikaar chale,
Are cheered for how long
Ujle kapdon kee teh mein,
Under the folds of white clothes
Kab tak kaalaa sansaar chale, 
For how long the shady world lasts

Kab tak logon kee nazron se,
For how long from the people’s sight
Chupee haqeeqat chhupee rahe,
The hidden fact remains hidden
Naqlee chehraa saamne aaye,
The false face is put on view
Aslee soorat chhupee rahe,
The real face remains hidden

Kyaa miliye aise logon se, 
What to meet such guys
Jin ki fitrat chhupee rahe,
whose nature remains hidden
Naqlee chehraa saamne aaye,
The false face is put on view
Aslee soorat chhupee rahe,
The real face remains hidden

 **********

Mera Dil Bhi Kitna (Love)

Mera dil bhi kitna paagal hai
ye pyaar to tum se karta hai
par saamne jab tum aate ho
kuchh bhi kehne se darta hai
mere saajan, mere saajan
saajan saajan, mere saajan

How mad my heart is,
it loved you, still
when you come before me,
it's afraid of saying anything..
O my beloved, O my beloved..

Kitna is ko samjhaata hoon,
kitna is ko behlaata hoon,
naadaan hai kuchh na samajhta hai
din raat ye aahein bharta hai

How so much I explain to it,
How so much I pacify it, [or try to divert it]
It's naive, doesn't understand a thing,
All days and nights it sighs.

Har pal mujh ko tadpaata hai
mujhe saari raat jagaata hai
is baat ki tum ko khabar nahi
ye sirf tum hi pe marta hai

It agonizes me every moment,
It keeps me awake all nights,
You don't have an idea of this,
that it loves you and you alone..

Mera dil bhi kitna paagal hai
ye pyaar to tum se karta hai
par saamne jab tum aate ho
kuchh bhi kehne se darta hai
O mere saajan,O mere saajan
saajan saajan, mere saajan

 **********

Madhuban Khushboo Detaa Hai (Love)

 

Madhuban khushboo detaa hai

A garden gives fragrance. 

Saagar saawan detaa hai

An ocean gives rainfall.

Jeenaa uskaa jeenaa hai,

Life has a meaning for

Jo auron ko jeewan detaa hai

He who gives and infuses life to others

Madhuban khushboo detaa hai

The forest of honey gives us fragrance

 

(We should help others selflessly, just like the oceans give us rain and air helps us breathe. Likewise, only that life is worthy which infuses life into others, without asking for anything in return.)

 

Sooraj na ban paaye to,

If you cannot become the sun

Ban kay deepak jaltaa chal

Be a lamp and keep burning

Sooraj na ban paaye to,

If you cannot become the sun

Ban kay deepak jaltaa chal

Become a lamp and keep burning


Phool milen yaa angaare,

Whether you get flowers or flames

Sach ki raahon pe chaltaa chal

Keep walking on the path of truth

Sach ki raahon pe chaltaa chal

Keep walking on the path of truth

 

Pyaar dilon ko detaa hai,

He gives love to others

Ashkon daaman detaa hai

Love expands our hearts, it offers comfort to tears.

Jeenaa uskaa jeenaa hai,

Life has a meaning for

Jo auron ko jeewan detaa hai

He who gives life to others

Madhuban khushboo detaa hai,

The forest of honey gives us fragrance

Saagar saawan detaa hai

The ocean gives us rain

Madhuban khushboo detaa hai

The forest of honey gives us fragrance

 

(If we cannot shine as brightly as the sun, we should shine gently like a lamp. In other words, we should not wait to do something big for others; even small acts of kindness are helpful.)

 

Chalti hai lahraa ke pawan,

The wind blows with some gusto

Ke saans sabhi ki chalti rahe

So that all of us may breathe

Chalti hai lahraa ke pawan,

The wind blows with some gusto

Ke saans sabhi ki chalti rahe

So that all of us may breathe


Logon ne tyaag diye jeewan,

Many have sacrificed their lives

Ke preet dilon mein palti rahe

So that love may continue in our hearts

Ke preet dilon mein palti rahe

So that love may continue in our hearts

Dil wo dil hai jo auron ko,

Only that heart is worthy

Apni dhadkan detaa hai gives

which shares its heartbeat with others.

Jeenaa uskaa jeenaa hai,

Life has a meaning for

Jo auron ko jeewan detaa hai

He who gives life to others

 

(The last verse has two inspiring examples of selfless service. First consider the wind, the sun, the air, the earth — these are bounties of nature that seek nothing in return. Then there are martyrs who sacrificed their lives to uphold principles of peace. They died so that love may continue to thrive among those who live. With our hearts full of thankfulness for both nature and fellow humans who have done so much for us, we must serve others.)


Madhuban khushboo detaa hai,

The forest of honey gives us fragrance

Saagar saawan detaa hai

The ocean gives us rain

Madhuban khushboo detaa hai

The forest of honey gives us fragrance

  **********

Meri Bheegi Bheegi Si (Heartbreak)

 

Meri bheegi bheegi si, palkon pe reh gayee

On my wet eyelashes were left.

Jaise mere sapne bikhar ke

Like my shattered dreams.

Jale man tera bhi, kisi ke Milan ko

May your mind also burn!

Anamika, tu bhi tarse

Anamika, may you thirst for the companionship of someone.


Meri bheegi bheegi si, palkon pe reh gayee

On my wet eyelashes were left.

Jaise mere sapne bikhar ke

Like my shattered dreams.

Jale man tera bhi, kisi ke milan ko

May your mind also burn!

Anamika, tu bhi tarse

Anamika, may you thirst for the companionship of someone.

Meri bheegi bheegi si…


Tujhe bin jaane, bin pehchaane

Without knowing you, recognizing you

Maine hriday se lagaya

I brought you close to my heart.

Tujhe bin jaane, bin pehchaane

Without knowing you, recognizing you

Maine hriday se lagaya

I brought you close to my heart.

Par mere pyar ke badle men toone

But in return of my love you

Mujhko ye din dikhalaya

Showed me these days

Jaise biraha ki ritoo maine kati

Like I suffered the period of separation

Tadapake aanhen bhar bhar ke

Tormented, sighing

Jale man tera bhi, kisi ke milan ko

May your mind also burn!

Anamika, tu bhi tarse

Anamika, may you thirst for the companionship of someone.

Meri bheegi bheegi si…

 

Aag se nata, naari se rishta

A relationship with a woman is like a bond with fire.

Kahe man samajh na paya

Why did my mind not understand this?

Mujhe kya Hua Tha, Ik bevafa Say

What had happened to me? With an unfaithful

Haay mujhe kyon pyaar aaya

Why did I fall in love?

Teri bewafai pe, hanse jag sara

The world will laugh at your infidelity

Gali gali guzare jidhar Se

In every lane that you go by

Jale man tera bhi, kisi ke milan ko

May your mind also burn!

Anamika, tu bhi tarse

Anamika, may you thirst for the companionship of someone.

Meri bheegi bheegi si…

 

Meri bheegi bheegi si, palkon pe reh gayee

On my wet eyelashes were left.

Jaise mere sapne bikhar ke

Like my shattered dreams.

Jale man tera bhi, kisi ke milan ko

May your mind also burn!

Anamika, tu bhi tarse

Anamika, may you thirst for the companionship of someone.

 **********

Mere Naseeb Mein (Love & Destiny)

 

Mere naseeb mein too hain ke nahee,

tere naseeb mein main hoo ke nahee

Are you in my destiny or not,

Am I in your destiny or not

 

Mere naseeb mein too hain ke nahee,

Tere naseeb mein main hoo ke nahee

Are you in my destiny or not,

Am I in your destiny or not


Ye hum kyaa jaane, ye wahee jaane,

 Jisane likhaa hain sab kaa naseeb

What do I know, only he knows,

The one who has written the destiny of all

 

Mere naseeb mein too hain ke nahee,

Tere naseeb mein main hoo ke nahee

Are you in my destiny or not,

Am I in your destiny or not


Yek din khwaab me, wo muhje mil gayaa

One day, in my dreams, he met me

Yek din khwaab me, wo muhje mil gayaa

One day, in my dreams, he met me

Dekhakar ja mujhe, fool saa khil gayaa

And after seeing me, blossomed like a flower

Sharamaa gayee mai, ghabaraa gayee mai

Felt shame, i became confused

Sharamaa gayee mai, ghabaraa gayee mai(2)

Felt shame, i became confused


Kahane lagaa wo aa kar kareeb

After coming close he began to speak

Mere naseeb mein too hain ke nahee,

 tere naseeb mein main hoo ke nahee

Are you in my destiny or not,

Am I in your destiny or not


Hum kahee fir mile, Ik hasee raat me

Should we meet one beautiful night

Hum kahee fir mile, Ik hasee raat me

Should we meet one beautiful night

Baat ye aa gayee, fir kisee baat me

If this thing has come to pass, then in anything

Ab ke huaa ye, maine kahaa ye

This thing that has happened, i have said

ab ke huaa ye, maine kahaa ye

This thing that has happened, i have said

Mujhe ko bataa de mere habeeb

Tell me, my beloved.

 

Mere naseeb mein too hain ke nahee,

tere naseeb mein main hoo ke nahee

Are you in my destiny or not,

Am I in your destiny or not

Ye hum kyaa jaane, ye wahee jaane,

jisane likhaa hain sab kaa naseeb

What do I know, only he knows,

the one who has written the destiny of all

Mere naseeb mein too hain ke nahee, tere naseeb mein main hoo ke nahee

Are you in my destiny or not, Am I in your destiny or not

 **********

Main Pal Do Pal (Life)

 

Main pal do pal ka shaayar huun

I'm a poet only for a second or two;

Pal do pal meri kahaani hai

My story will be over in a few seconds.

Pal do pal meri hansti hai

My laughter is only for a moment or two;

Pal do pal meri jawaani hai

My youth will be over in a few moments. - 2


Main pal do pal ka shaayar huun

I'm a poet only for a second or two.


Mujhse pahale kitne shaayar aaye aur aakar chale gaye

Many poets came before me, and after coming, departed;

Kuchh aahein bharkar laut gaye

Some went filled with sighs,

Kuchh nagme gaakar chale gaye

And some went singing songs.

Voh bhi ek pal ka qissa tha

They were only the story of a moment in time;

Main bhi ek pal ka qissa huun

I too am only the story of a moment.

Kal tumse juda ho jaa'uunga

Tomorrow I will be separated from you,

Voh aaj tumhaara hissa huun

But for today, I'm a part of you.

 

Main pal do pal ka shaayar huun

I'm a poet only for a second or two;

Pal do pal meri kahaani hai

My story will be over in a few seconds.

Pal do pal meri hansti hai

My laughter is only for a moment or two;

Pal do pal meri jawaani hai

My youth will be over in a few moments. - 2

Main pal do pal ka shaayar huun

I'm a poet of a moment or two, no more.

 

Kal aur aayeinge nagmon ki

Tomorrow new songs will arrive,

Khilti kaliyaan chunnevaale

Freshly bloomed blossoms to be plucked.

Mujhse behatar kahanevaale

There will be better storytellers than me,

Tumse behatar sunnevaale

And better listeners than you.

Kal koi mujhko yaad kare

Tomorrow, someone might remember me;

Kyon koi mujhko yaad kare

But why should anyone remember me?

Masaruuf zamaana mere liye

For my sake, why should this busy world

Kyon vaqt apna barbaad kare

Waste its time?

 

Main pal do pal ka shaayar huun

I'm a poet only for a second or two;

Pal do pal meri kahaani hai

My story will be over in a few seconds.

Pal do pal meri hansti hai

My laughter is only for a moment or two;

Pal do pal meri jawaani hai

My youth will be over in a few moments. - 2

 


Main pal do pal ka shaayar huun

I'm a poet only for a second or two;

Pal do pal meri kahaani hai

My story will be over in a few seconds.

Pal do pal meri hansti hai

My laughter is only for a moment or two;

Pal do pal meri jawaani hai

My youth will be over in a few moments. – 2

  **********

Main Shaayar To Nahin (Love)

Main shaayar to nahin
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko mujhko
Shaayari aa gayi

I’m not a poet
I’m not a poet but hey beauty,
Since the time I saw you
Poetry came to me (implying he became capable of poetry)

Main shaayar to nahin
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko mujhko

Shaayari aa gayi

Main aashiq to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko mujhko

Aashiqui aa gayi

I am not romantic, but hey beauty,
Since the time I saw you
I have started being romantic

Main shaayar to nahin

Pyaar ka naam maine suna tha magar
Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar

I had heard about love but
What love was, I didn’t understand

Pyaar ka naam maine suna tha magar
Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar

Main to uljha raha uljhanon ki tarha
Doston mein raha dushmanon ki tarha

I was confused about these problems
Like enemies hidden among one´s friends

Main dushman to nahin
Main dushman to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko mujhko

Dosti aa gayi

I am no one´s enemy
I am not an enemy, but dear beauty,
Since the time I saw you,
I understood friendship

Main shaayar to nahin
Sochta hoon agar main dua maangta
Haath apne uthaakar main kya maangta

I sometimes think that if I ever prayed
What possibly could I have asked for

Sochta hoon agar main dua maangta
Haath apne uthaakar main kya maangta
Jab se tujhse mohabbat main karne laga
Tab se jaise ibaadat main karne laga

Since I fell in love with you
I have started worshipping god too

Main kaafir to nahin
Main kaafir to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko mujhko

bandagi aa gayi

I am not ignorant
I am not ignorant, but hey beauty,
Since the time I saw you,
I´ve begun to feel more belief and belonging

Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko mujhko

Shaayari aa gayi
Main shaayar to nahin .

  **********

Maine Tere Liye Hi Saat (Love)

Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune
Only For you I have selected seven colors of dreams

Sapne, surile sapne
Dreams, melodious dreams

Kuch hansee ke, kuch gum ke
Few are laughter and few are sorrow

Teri ankhon ke saye churaye rasili yaadon ne
Juicy memories stolen from under the shades of your eyes

Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune
Only For you I have selected seven colors of dreams

Sapne, surile sapne
Dreams, melodious dreams

Choti baaten
Small talks

Choti choti baaton ki hai yaadein badi
Big Memories are made of small talks

Bhoole nahin bithi hui ek choti ghadi
I have not forgotten a single moment gone by

Janam janam se, aankhen bichaaye, tere liye in rahon mein
In every life my eyes have been laid out for you in these paths

Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune
Only For you I have selected seven colors of dreams

Sapne, surile sapne
Dreams, melodious dreams

Bhole bhale
Good and innocent

Bhole bhale dil ko behlate rahe
Innocent and good have embraced my heart

Tanhai mein tere khayalon ko sajate rahe
When I was alone I kept thinking about you 

Kabhi kabhi tho, aavaaz dekar, mujhko jagaya khabon ne
Some times dreams called me I got awakened

Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune
Only For you I have selected seven colors of dreams

Sapne, surile sapne
Dreams, melodious dreams

Roothi raatein
Sad nights

Roothi hui raaton ko manaya kabhi
When nights were sad I became friendly with those nights

Tere liye beethi subah ko bulaya kabhi
Sometimes I called morning of yesterday only for you

Tere bina bhi, tere liye hi, diye jalaye raaton mein
Without you but only for you I lit lamps at night

Maine tere liye hi saat rang ke sapne chune
Only For you I have selected seven colors of dreams

Sapne, surile sapne
Dreams, melodious dreams

  **********

Musafir Hoon Yaaron (Love)

 

Musafir Hoon Yaaron Na Ghar Hai Na Tikhana
Friends I am a wonderer traveler I do not have home and address 

Hm Hm He

Musafir Hoon Yaaron Na Ghar Hai Na Tikhana
Friends I am a wonderer traveler I do not have home and address

Mujhe Chalte Jaana Hai Bas Chalte Jaana
I have to travel and travel 

Ek Raah Rukh Gayi Tho Aur Judh Gayi
When one road or aim or wish ended that road or aim or wish got connected to other road or aim or wish

Main Mura Tho Saath Saath Raha Murgayi
When I turned the road or aim or wish the road turned with me.

Hawaon Ke Paron Par Mera Ashiana
My home is at the feets of air 

Musafir Hoon Yaaron Na Ghar Hai Na Tikhana
Friends I am a wonderer traveler I do not have home and address

Mujhe Chalte Jaana Hai Bas Chalte Jaana
I have to travel and travel

Din Ne Haath Thaam Kar Idhar Bithaliya
I sat here as the day is finished 

Raat Ne Ishaare Se Udhar Bulahliya
Darkness that is night kept me here 

Subah se Shaam Se Mera Dostana
For me evening and morning are like best friends

Musafir Hoon Yaaron Na Ghar Hai Na Tikhana
Friends I am a wonderer traveler I do not have home and address

Mujhe Chalte Jaana Hai Bas Chalte Jaana
I have to travel and travel

Musafir Hoon Yaaron Na Ghar Hai Na Tikhana
Friends I am a wonderer traveler I do not have home and address

Mujhe Chalte Jaana Hai Bas Chalte Jaana
I have to travel and travel

  **********

Patthar Ke Sanam (Love)

 

Patthar ke sanam, tujhe hamane, muhabbat ka khuda jaana

Oh lover made of stone (i.e. heartless lover), I thought of you as God

 

Patthar ke sanam, tujhe hamane, muhabbat ka khuda jaana

Oh lover made of stone (i.e. heartless lover), I thought of you as God

 

Badi bhul hui, are hamne ye kya samajhaa, ye kya jaanaa

It was such a mistake, alas, what did I understand, what did I know.

 

Patthar ke sanam

Oh lover with heart of stone


Chehara tera dil mein liye, chalate rahee angaaron pe

Keeping your face in my heart, I kept walking on burning coals

 

Tu ho kahin,(2) sajade kiye hamne tere rukasaaron pe

No matter where you were, I prayed/bowed on your face

 

Ham sa na ho, koi divaanaa

There can be no one, as crazy as me


Patthar ke sanam, tujhe hamane, muhabbat ka khuda jaana

Oh lover made of stone (i.e. heartless lover), I thought of you as God

 

Patthar ke sanam….

Oh lover with heart of stone


Socha tha yeh badh jaayengi tanhaaiyaan jab raaton ki

I thought that when the loneliness of the nights would increase

 

Rasta hamein(2) dikhlaayengi shamm-e-wafa in ankhon ki

The light of faith/fidelity in your eyes will show me the way 

Thokar lagi, tab pehchaana

After being hit, I realized 

Patthar ke sanam, tujhe hamane, muhabbat ka khuda jaana

Oh lover made of stone (i.e. heartless lover), I thought of you as God 

Patthar ke sanam

Oh lover with heart of stone

Ai kaash ke hoti khabar tune kise thukaraaya hai

If only you knew who you have rejected 

Shisha nahi (2), saagar nahin, mandir sa ik dil dhaaya hai

Not glass, not ocean, my heart is like a temple 

Saara aasamaan, hai viraanaa,

The whole sky is barren/lonely

Patthar ke sanam, tujhe hamane, muhabbat ka khuda jaana

Oh lover made of stone (i.e. heartless lover), I thought of you as God 

Patthar ke sanam

Oh lover with heart of stone

 **********

********** 

Raat aaur din (Reflection on life)

 

Raat aaur din diyaa jale, mere man mein fir bhee andhiyaaraa hai

Jaane kahaa, hai O saathee, too jo mile jeewan ujiyaaraa hai

 

Night and day the Candle burns, my heart is still in darkness
Don’t know where is that partner, if you meet, light would spread in the life.
Night and Day.....

Pag pag man meraa thhokar khaaye, chaand sooraj bhee raah naa dikhaaye

Ayesaa ujaalaa koee man mein samaaye, jis se piyaa kaa darshan mil jaaye

 

Every step my heart get bumped, even Moon and Sun don’t show me the way
Such a light enters in to heart so that I can see my beloved one (lover),
Night and day......

Gaharaa ye bhed koee muj ko bataaye, kisane kiyaa hain mujapar anyaay

Jis kaa ho deep wo sukh naheen paaye, jyot diye kee duje ghar ko sajaaye

 

Somebody tell me this deep mystery, who has done injustice with me
(Jiska ho deep vo sukh nahi paye...)
The Candle whom it belongs to don’t get benefit (of the light), the flame of Candle gives light to your house,

Khud naheen jaanoo dhoondhe kis ko nazar, kaun dishaa hain mere man kee dagar

Kitanaa ajab ye dil kaa safar, nadiyaan mein aaye jaaye jaise lahar

 
 I don’t know whom my eyes searching for, which way my heart goes
This journey of heart is so strange, like waves of the River.

  **********

Suhani Raat (Reflection on life)

 

Suhaani raat dhal chuki
The lovely night has descended
Na jaane tum kab aaoge - 2
I don't know when you will come
Jahan ki rut badal chuki
The world's climate has changed
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come

Nazaarein apni mastiyaan dikha dikhaake so gaye
The sights have shown their madness and gone to sleep
Sitaarein apni roshni luta lutaake so gaye
The stars have thrown out their shine and gone to sleep
Har ek, shamma jal chuki
Each and every lamp has burned out
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
Suhaani raat dhal chuki
The lovely night has descended
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come

Tadap rahe hai hum yahan
I am suffering here
Tadap rahe hai hum yahan tumhaare intezaar mein
I am suffering here in your wait
Tumhaare intezaar mein
In your wait
Fiza ka rang aa chala hai
The atmosphere's color has come
Mausam-e-bahaar mein - 2
In the spring season
Mausam-e-bahaar mein
In the spring season
Hawa bhi rukh badal chuki
The wind has also changed face
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
Suhaani raat dhal chuki
The lovely night has descended
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come

 **********

Tere Bina Zindagi Se (Love)

 

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi, shikwa nahi, shikwa nahi, shikwa nahi

Without you, there will not be any complaints about life

Tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi, zindagi nahi, zindagi nahi, zindagi nahi

But then without you my life will not be a life at all

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi

Without you, I will have no complaints about life


Kaash aisa ho tere qadmo se, chun ke manzil chale, aur kahi, door kahi (2)

If only the destiny was to touch your feet and go somewhere else, far away

Tum gar saath ho, manzilo ki, kami to nahi

If you are with me, there are many destinations

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi

Without you I will have no complaints with life

 

(Dialog begins)
 Suno Aarti.., ye jo phoolon ki belen nazar aati hain na,

Listen Arti... you see these flower vines

Darasal ye belein nahin hai, arabi main aayaten likhi huyi hain.

Actually they are not vines, but signs/symbols written in Arabic

Ise din ke vaqt dekhna chahiye.., bilkul saaf nazar aati hain.

You should watch it during the day..is very clear then


Din ke vaqt ye paani se bharaa rahataa hai.

During the day it is filled with water

Din ke vaqt.., jab ye fuwhare...

In the daytime.... when the droplets...

Kyon din ki baaten kar rahe ho.

Why are you talking about daytime

Kahaan aa paaungi main din ke vaqt?

How will I be able to come during the day

Ye jo chaand hai na, ise raat main dekhnaa...

See this moon... watch it at night.....

Ye din main nahin nikaltaa ..

It doesn't come out at daytime

Ye to jaroor nikaltaa hogaa

This surely must be coming out

 Haan.., lekin beech mein amaavas aa jaati hai.

Yes, but in the middle/halfway there is the dark night

Waise to amaavas pandra dinon ke hothi hai, lekin is baar bahut lambi thhi

Actually the darkest night is usually for 15 days, but this time it was a very long one

 Nau baras lambi thhi naa ?

Was as long as 9 years, na?

(Dialog ends)

 Jee mein aata hai, tere daaman mein, sar jhuka ke ham, rote rahe, rote rahe (2)

I feel like, keeping my head at your feet/ in your lap I cry over and over

Teri bhi aankho mein, aansuo ki, nami to nahi

In your eyes also isn't there a trace of tears

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi,

Without you I will have no complaints of life

shikwa nahi, shikwa nahi, shikwa nahi

No compaints
Tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi,

But without you my life is not a life at all
zindagi nahi, zindagi nahi, zindagi nahi


Tum jo keh do to aaj ki raat, chaand doobega nahi, raat ko rok lo (2)

If you say then the moon will not set tonight, make the night last forever

Raat ki baat hai, aur zindagi baaki to nahi

It is only for the night... the rest of the life may not be there

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi,

Without you I will have no complaints of life

Shikwa nahi, shikwa nahi, shikwa nahi

No compaints

Tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi,

But without you my life is not a life at all

zindagi nahi, zindagi nahi, zindagi nahi

Tere bina zindagi se koyi, shikwa, to nahi,

Without you I will have no complaints of life

 **********

********** 

Tere Honthon Ke Phool (Love)

 

Tere honthon ke do phool pyaare-pyaare - 2

The two sweet flowers of your lips

Mere pyaar ki bahaaron ke nazaare

The view of the season of my love

Ab mujhe chaman se (kya lena) - 2

Now I have no care over the flower garden

Teri aankhon ke do taare pyaare-pyaare

The two sweet stars of your eyes

Meri raaton ke chamakate sitaare

The shining stars of my nights

Ab mujhe gagan se (kya lena) - 2

Now I have no care over the sky

Tere honthon ke do phool pyaare-pyaare

The two sweet flowers of your lips


Teri kaaya kanchan-kanchan kiranon ka hai jisamein basera

Your body abodes the golden sun rays

Teri saansen mahakee-mahaki teri zulfon mein kushbu ka dera

Your fragrant breaths, aroma resides in your tresses

Tera mahake ang-ang jaise sone mein sugandh

Every part of your body is perfumed as if the scent from gold

Mujhe chandan-van se (kya lena) - 2

What do I care about the fragrant sandalwood

Teri aankhon ke do taare pyaare-pyaare

The two sweet stars of your eyes

Meri raaton ke chamakate sitaare

The shining stars of my nights


Maine dekha jabase tujhako mere sapane hue sindoori

Since I have seen you, my dreams have become adorned

Tujhe pa ke mere jeevan-dhan har kami hui meri poori

From obtaining you my life has become rich, every deficiency has become fulfilled

Piya ek tera pyaar mere solah singaar

Beloved only your love is my beautification

Mujhe ab darpan se (kya lena) - 2

Now what do I care about a mirror

Tere honthon ke do phool pyaare-pyaare

The two sweet flowers of your lips

Mere pyaar ki bahaaron ke nazaare

The view of the season of my love


Tera mukhada damake-chamake jaise saagar pe chamake savera

Your face shines like how the sunrise shines on the sea

Teri baanhen pyaar ke jhoole teri baanhon mein jhoole man mera

Your arms are like the swings of love, my heart swings in your arms

Teri meethi har baat

Every talk of yours is sweet

Ras ki hai barasaat

The rain is of sweet juice

hamein ab saavan se (kya lena) - 2

Now what do I care about the season

 

Tere honthon ke do phool pyaare-pyaare

The two sweet flowers of your lips

Teri aankhon ke do taare pyaare-pyaare

The two sweet stars of your eyes

ab mujhe gagan se (kya lena) - 2

Now I have no care over the sky

ab mujhe gagan se (kya lena) - 2

Now I have no care over the sky

(Hame kya lena kya lena) - 2

Now we have no care

 **********

Tere Mere Milan Ki (Love)

 

Tere mere milan ki ye raina

This night of our union,

Naya koi gul khilaayegi

A new flower will blossom.

Tabhi to chanchal hain tere naina

That's why your gaze is so bashful.

Dekho na

Just look!

Dekho na tere mere milan ki ye raina

Look! This night of our union,


Nanha sa gul khilega angana

A little flower will bloom;

Suuni bainyaan sajegi sajana

Our empty arms will be filled, darling.

Nanha sa gul khilega angana

A little flower will bloom;

Suuni bainyaan sajegi sajana

Our empty arms will be filled, darling.

Jaise khele chanda baadal mein

Just as the moon plays in the clouds,

Khelega vo tere aanchal mein

He will play in your skirts.

Chandaniyaan gunagunaayegi...

The moonbeams will sing...

Tabhi to chanchal hain tere naina dekho na

That’s why your gaze is so bashful.

Tere mere milan ki ye raina

This night of our union,


Tujhe thaame kayi haathon se

Catching hold of you in countless embraces,

Miluunga madabhari raaton mein

I'll meet you in the scented nights.

Tujhe thaame kayi haathon se

Catching hold of you in countless embraces,

Miluunga madabhari raaton mein

I'll meet you in the scented nights.


Jagaake ansuuni si dhaDakan

Awakening unfamiliar feelings in your heart,

Balamava bhar duungi tera mann

I will fill your senses, my love.

Nayi ada se sataayegi...

You'll torment me in a new way...

Tabhi to chanchal hain tere naina dekho na

That's why your gaze is so bashful; see?

Tere mere milan ki ye raina

This night of our union,

Naya koi gul khilaayegi

A new flower will blossom.

Tabhi to chanchal hain tere naina

That's why your gaze is so bashful.

Dekho na

Just look!

Dekho na tere mere milan ki ye raina

Look! This night of our union,

 **********

********** 

Tu Pyaar Ka Saagar hai (Love)

 

Tu pyaar ka saagar hai
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Teri ek boond ke pyaase hum
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love 

Lauta jo diya tune
Lauta jo diya tune
If you turn us away

Chale jaayenge jahaan se hum
Chale jaayenge jahaan se hum
We will go away from this world, we will meet to death

Chorus:

Tu pyaar ka saagar hai

Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Teri ek boond ke pyaase hum
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love 

Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Mm mm mm mm mm, mm
Mm mm mm mm mm

Ghaayal mann ka paagal panchhi urne ko beqaraar
the wounded bird of the heart is restless to fly

Pankh hai komal, aankh hai dhundli
the wings are delicate, the eyes are foggy

Jaana hai saagar baar
Jaana hai saagar baar
have to go across the ocean

Ab tu hi isse samjha
Ab tu hi isse samjha
Now only you can explain it my soul and heart

Raah bhoole the kahan se hum
Raah bhoole the kahan se hum
from where have we forgotten the path

Chorus;

Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Teri ek boond ke pyaase hum
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love 

Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Mm mm mm mm mm,
Mm mm mm mm mm

Idhar jhoom ke gaaye zindagi
on this side life sings and dances

Udhar hai maut khadi
Udhar hai maut khadi
on that side death is standing

Koi kya jaane kahaan hai seema
who can know where is the border

Uljhan aan padi
Uljhan aan padi
The mind is confused now

Kaanon mein zara keh de
Kaanon mein zara keh de
Tell me in my ears 

Ke aaye kaun dikha se hum
Ke aaye kaun dikha se hum
from which direction have we come

Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

Teri ek boond ke pyaase hum
Teri ek boond ke pyaase hum
We are thirsty for a single drop of love 

Tu pyaar ka saagar hai
Tu pyaar ka saagar hai
you are an ocean of love

**********

**********

Tere Pyaari Pyaari (Love)

Teri pyaari pyaari surat ko

Kissi nazar na lage chashme-baddur 

May all malicious looks be away from your lovely visage.

May God preserve you from evil eyes.


Mukhde ko chhupa lo aanchal mein kahin meri nazar na lage chashme-baddur 

Just hide your face in your mantle, even to avoid my glance!

May God preserve you from evil eyes.


Yoon na akele phira karo sab ki nazar se daraa karo 

Don’t wander alone like this, be afraid of the evil eyes of others.


Phool se jyada nazuk ho tum jaal sambhal kar chala karo 

You’re even more delicate that a flower, just beware of the traps.


Zulfon ko gira lo gaalo par mausam ki nazar na lage chashme-baddur 

Spread the locks of your hair on your cheeks, so that you’ll be saved from the malicious glance of the surroundings. May God preserve you from evil eyes.


Teri pyaari pyaari surat ko kissi nazar na lage chashme-baddur 

May all malicious looks be away from your lovely visage. May God preserve you from evil eyes.


Ek jhalak jo paata hai raahi wahin ruk jaata hai 

Once any traveler or passerby get a glimpse of you, he usually gets stuck over there.


Dekh ke tera roop salona chaand bhi sir ko chhupaata hai 

After seeing your beautiful and comely face, even the moon shies away.


Dekha na karo tum aai na kahin khud ki nazar na lage chashme-baddur 

Don’t look into the mirrors, or its reflecting glance may affect you.

May God preserve you from evil eyes.


Teri pyaari pyaari surat ko kissi nazar na lage chashme-baddur 

May all malicious looks be away from your lovely visage. May God preserve you from evil eyes.


Mukhde ko chhupa lo aanchal mein kahin meri nazar na lage chashme-baddur 

Just hide your face in your mantle, even to avoid my glance!

May God preserve you from evil eyes.

**********

**********

Tum Agar Sath Dene Ka Vada Karo (Love)

 

Tum Agar Saath Dene Ka Vada Karo

Maine Yunhi Mast Nagme Lutata Rahoon

Tum Mujhe Dekh Kar Muskurati Raho

Maine Tumhe Dekh Kar Geet Gaata Rahoon

Tum Agar Saath Dene Ka Vada Karo

Maine Yunhi Mast Nagme Lutata Rahoon

 

As long as you promise to be with me

I will keep singing beautiful melodies

If you look at me and keep smiling

I will keep looking at you and sing for you

 

Kitne Jalwe Fizaaon Maine Bikhare Magar

Maine Ab Tak Kisi Ko Pukara Nahin

Tumko Dekha To Nazrein Yeh Kehne Lagin

Humko Chehre Se Hatna Gavara Nahin

Tum Agar Meri Nazron Ke Aage Raho,

Maine Har Ek Shaiy Se Nazrein Churata Rahoon

Tum Agar Saath Dene Ka Vada Karo

Maine Yunhi Mast Nagme Lutata Rahoon

 

Many beautiful temptations came my way

I have never been attracted to any

As soon as I took one look at you

I was not able to take my eyes off you

As long as you are in my presence

I will avoid all temptations

 

Maine Khwabon Mein Barson Tarasha Jise

Tum Vahi Sang-E-Marmar Ki Tasveer Ho

Tum Na Samjho Tumhara Muqadar Hoon Maine

Maine Samajhta Hoon Tum Meri Taqdeer Ho

Tum Agar Mujhko Apna Samajhne Lago

Mein Bahaaron Ki Mehfil Sajata Rahoon,

Tum Agar Saath Dene Ka Vada Karo

Maine Yunhi Mast Nagme Lutata Rahoon

 

The image that I had sculpted in my dreams

You are same image personified

You may not think that I am you destiny

But I believe you are mine

If you think of me as yours

I will think life is wonderful

 

Main akelaa bahut der chalataa rahaa

Ab safar zindagaani ka katataa nahin

Jab talak koi rangin sahaaraa naa ho

Vaqt qaafir javaani kaa katataa nahin

Tum agar hamaqadam banake chalati raho

Main zamin par sitaare bichhaataa rahun

 I have been lonely for a while

But now I can't live this lonely life

If one does not have a beautiful partner

The time of youth becomes unbearable

If your footsteps are beside mine

I will throw a carpet of stars under your feet

 

Tum Agar Saath Dene Ka Vada Karo

Maine Yunhi Mast Nagme Lutata Rahoon

Tum Mujhe Dekh Kar Muskurati Raho

Maine Tumhe Dekh Kar Geet Gaata Rahoon

 **********

**********

Waqt Se Din Aur Raat (Reflection on time)


Kal jahaan basti thi khushiyaan,

Aaj hai maatam wahaan,

Waqt laaya thaa bahaare,

Waqt laaya hai khizaan

 Yestersday where happiness had dwelled

Today there is mourning

Time had brought spring

Time has brought the decaying autumn

Waqt se din aur raat,

Waqt se kal aur aaj,

Waqt ki har shay ghulaam,

Waqt ka har shay par raaj.

Waqt se din aur raat,

Waqt se kal aur aaj,

Waqt ki har shay ghulaam,

Waqt ka har shay par raaj.

 The night and day exist because of time

The future and the present adheres to time,

All things are subservient to time,

That which governs all things is time.

The night and day exist because of time

The future and the present adheres to time,

All things are subservient to time,

That which governs all things is time.

 Waqt ki gardish se hai

Chaand taaron ka nizaam,

Waqt ki gardish se hai

Chaand taaron ka nizaam,

Waqt ki thokar mein hai,

Kya huqumat kya samaaj,

Kya huqumat kya samaaj.

Waqt se din aur raat,

Waqt se kal aur aaj,

Waqt ka har shay par raaj.

Waqt ki har shay ghulaam,

With the revolution and passing of time

Lies the governing of celestial bodies

With the revolution of time

Lies the administration of celestial bodies

Time has all at its feet:

Whether it’s the kingdom or the society,

Whether it’s the kingdom or the society,

The night and day exist because of time

The future and the present adheres to time,

All things are subservient to time,

That which governs all things is time.

 Waqt ki paaband hain

Aati jaati raunaqein

Waqt hai phoolon ki sej,

Waqt hai kaanto ka taaj,

Waqt hai kaanto ka taaj.

 To the time is subjugated

The ephmeral splendors,

Time is a bed of flowers,

Time is a crown of thorns,

Time is a crown of thorns,

 Waqt se din aur raat,

Waqt se kal aur aaj,

Waqt ka har shay par raaj.

Waqt ki har shay ghulaam,

 The night and day exist because of time

The future and the present adheres to time,

All things are subservient to time,

That which governs all things is time.

 Aadmi ko chaahiye,

Waqt se dar kar rahe…

Aadmi ko chaahiye,

Waqt se dar kar rahe…

Kaun jaane kis ghadi,

Waqt ka badle mizaaj,

Waqt ka badle mizaaj.

Man must make it a point

To be respectful of time,

Man must make it a point

To be respectful of time,

Who knows at what moment

Time will change its temparament,

Time will change its temparament,

 Waqt se din aur raat,

Waqt se kal aur aaj,

Waqt ka har shay par raaj.

Waqt ki har shay ghulaam,

 The night and day exist because of time

The future and the present adheres to time,

All things are subservient to time,

That which governs all things is time.

 **********

**********

Zindagi bhar nahi bholengi (Love)


Zindagi bhar nahin bhoolegi vo barasaat ki raat
Never ever will forget that raining night for my whole lifetime
ek anjaan hasina se mulaakaat ki raat
The night of bumping into a stranger,
zindagi bhar nahin bhoolegi
Never will forget for the whole lifetime


Haaye vo reshmi zulfon se barasthaa paani
Sigh!
That trickling water from those sinken locks(2)
phool se gaalon pe rukne ko tarasthaa paani
That water, palpitating to stay on your delicate flower-like cheeks
dil mein toofaan utaathe huae
And those instigating emotional storms in the heart,
dil mein toofaan utaathe hue jasbaath ki raat
Those instigating emotional storms in the heart, in a night of emotions.
zindagii bhar nahin bhoolegi
Never will forget for the whole lifetime

Dar ke bijli se achaanak vo lipat naa uskaa
Her cringing and cuddling up being frightened by the lightening strikes,
aur phir sharm se balakhaaki simat naa uskaa
And then pulling back while blushing
kabhi dekhee na sunee aisee ho
Never ever thought or seen like this,
kabhi dekhee na sunee aisee tilismaat ki raat
Never ever thought or seen like this, this night of enchantment,
zindagi bhar nahin bhoolegi
Never will forget for the whole lifetime

Surkh aanchal ko dabaakar jo nichodaa usne
As she twisted while pressing the end of her sari (2)
dil pe jalthaa huaa ek teer saa chodaa usne
She shoots the burning arrow passions to the heart,
aag paanee mein lagaathe hue
Setting alight even the water,
aag paani mein lagaathe hue halaath ki raat
The night of having such situations, which set alight the water,
zindagi bhar nahin bhoolegi
Never will forget for the whole lifetime

Mere nagmon mein jo basthee hai vo thasveer thee vo
She is that portrait which dwelled in the songs of my heart,
naujavaanee ke haseen kwaab ki taabeer thee vo
She is the reality of the beautiful dreams of youthfulness,
aasmanon se uthar aayee hoo
Has come down from the heavens,
aasmanon se uthar aayee thi jo raat kee raat
That nights of nights which has come down from the heavens,
zindagii bhar nahin bhoolegi
Never will forget for the whole lifetime

 **********

**********

Zindagi Ke Safar Main Guzar (Love)

 

Zindagi ke safar mein, guzar jate hain jo makam
Woh phir nahin aate,
Woh phir nahin aate
Zindagi ke safar mein,guzar jate hain jo makam
Woh phir nahin aate,
Woh phir nahin aate

Life is a journey we have to spend here
And it never comes back
And it never comes back
Life is a journey we have to spend here
And it never comes back
And it never comes back

Phool khilte hain,
Log milte hain
Phool khilte hain,
Log milte hain magar
Patjhar main jo phool
Murjha jate hain
Woh baharon ke aane se khilte nahin
Kuchh log ek roz jo bichad jate hain
Woj hazaron ke aane se milte nahin
Umr bhar chahe koi pukara kare unka naam
Woh phir nahin aate,
Woh phir nahin aate

Flowers bloom
Sorrows meet
But like flowers
Regret soon withers
But in this spring there won't be blossoms
Some sorrow on each day of separation
Still there's not the right one among the thousands you meet
For screaming his name out loudly you need more maturity
 And it never comes back
And it never comes back

Aakh dhoka hai
Kya bharosa hai
Aap dhoka hai kya bharosa hai suno
Doston shak dosti ka dushman hai
Apne dil me ise ghar banane na do
Kal tarapna pade yaad me zindagi
Rok lo roothkar unko jaane na do
Baad me pyaar ke chahe bhejo hazaro salaam
Woh phir nahi aate

Woh phir nahi aate

Your eyes get wet
What's the matter
Your eyes get wet, what's the matter, listen
My friend, there are often doubts and friends are enemies
Let me find a home in your heart
Those who will remember me tomorrow, will remember life
Let these moments of doubts go away
No matter how much my love craves, I still greet it at thousand times
And it never comes back
And it never comes back

Subaah aate hai
Raat jaate hai
Subaah aate hai
Raat jaate hai yuhi
Waqt chalta hee rehta hai rukta nahi
Ek pal me ye aage nikal jaata hai
Aadmi theek se dekh paata nahin
Aur parde pe manzar badal jaata hai
Ek baar chale jaate hai jo din raat subaaho shaam
Woh phir nahi aate
Woh phir nahi aate

Morning comes
Night goes by
Morning comes
Night goes by here
Time passes by and nobody ever realizes it
In a moment everything can change
You'll see the right thing but you'll never know
And in this fog things are changing
One day we have to go for it, at darkness or daylight, morning or evening

Zindagi ke safar mein,guzar jate hain jo makam
Woh phir nahin aate,
Woh phir nahin aate

Life is a journey we have to spend here
And it never comes back
And it never comes back

**********

**********

Raahi Manva dukh Ki (Love)

 

Raahi manva dukh ki chinta kyon sataati hai

Dukh to apna saathi hai

 O traveller why do you worry about sorrow

Sorrow is our friend


Sukh hai ek chhaanv dhalti aati hai jaati hai

Happiness is but a transient shadow, it comes and goes

Dukh to apna saathi hai

Only sorrow is our companion

Raahi manva dukh ki chinta kyon sataati hai

O traveller why do you worry about sorrow

Dukh to apna saathi hai

Sorrow is our friend


Door hai manzil door sahi

If destination is afar, so be it

Pyar hamaara kya kam hai

Is our love any less powerful

Pag mein kaante laakh sahi

Even if there are thousands of thorns in path

Par ye sahaara kya kam hai

Is our support any less?

Hamraah tere koi apna to hai

O traveller, you do have your someone

Hamraah tere koi apna to hai

O traveller, you do have your someone

Ho o , Sukh hai ek chhaanv dhalti aati hai jaati hai

Happiness is but a transient shadow, it comes and goes

Dukh to apna saathi hai

Sorrow is our friend

Raahi manva dukh ki chinta kyon sataati hai

O traveller why do you worry about sorrow

Dukh to apna saathi hai

Sorrow is our friend

 

Dukh ho koi tab jalte hain

During the sorrow only, light up

Path ke deep nigaahon mein

Lamps of path in your eyes

Itni badi is duniya ki

In such a big world

Lambi akeli raahon mein

On long lonely paths

Hamraah tere koi apna to hai

O traveller, you do have your someone

H o , Sukh hai ek chhaanv dhalti aati hai jaati hai

Happiness is but a transient shadow, it comes and goes

Dukh to apna saathi hai

Sorrow is our friend 

 

Raahi manva dukh ki chinta kyon sataati hai

O traveller why do you worry about sorrow

Dukh to apna saathi hai

Sorrow is our friend

 **********

**********

Yeh Jo Mohabbat Hai (Love)

 

Yeh jo mohabbat hai, yeh unka hai kaam

This love, it is his job

Arre mehboob ka jo bas lete hue naam

He who only keeps taking the name of his lover

Mar jaaye, mit jaaye, ho jaaye badnaam

He'll die, he'll be destroyed, he'll become ill-reputed

Rehne do chhodo bhi jaane do yaar

Let me be, leave me alone, let me go friend

Hum na karenge pyaar

I will not fall in love


Toote agar saagar naya saagar koi le le

If a wineglass breaks, someone can take a new glass

Mere khuda dil se koi kisi ke na khele

My god, no one should play with anyone's heart

Dil toot jaaye to kya ho anjaam

If the heart breaks then what will be the result?

 

Yeh jo mohabbat hai, yeh unka hai kaam

This love, it is his job

Arre mehboob ka jo bas lete hue naam

He who only keeps taking the name of his lover

Mar jaaye, mit jaaye, ho jaaye badnaam

He'll die, he'll be destroyed, he'll become ill-reputed

Rehne do chhodo bhi jaane do yaar

Let me be, leave me alone, let me go friend

Hum na karenge pyaar

I will not fall in love


Aankhen kisi se na ulajh jaaye main darrta hoon

I am scared that my eyes might get tangled with someone else's

Yaaron haseenon ki gali se main guzarta hoon

Friends, I am passing through a path of girls

Hey, aankhen kisi se na ulaj jaaye main darrta hoon

I am scared that my eyes might get tangled with someone else's

Yaaron haseenon ki gali se main guzarta hoon

Friends, I am passing through a path of girls

Bas door hi se karke salaam

Just giving them a greeting from afar


Yeh jo mohabbat hai, yeh unka hai kaam

This love, it is his job

Arre mehboob ka jo bas lete hue naam

He who only keeps taking the name of his lover

Mar jaaye, mit jaaye, ho jaaye badnaam

He'll die, he'll be destroyed, he'll become ill-reputed

Rehne do chhodo bhi jaane do yaar

Let me be, leave me alone, let me go friend

Hum na karenge pyaar

I will not fall in love

 **********

**********

Yeh Mera Prem Patra (Love)

  Meherbaan likhoo

Should I write 'Kind'
 Haseena likhoo
Or write 'beautiful'
Ya dilruba likhoo
Or 'a heart stealer' should I write
Hairaan hun ke aap ko
I am puzzled by
Is khat mein kya likhoo
What I should write to you in this letter

Yeh Mera Prem Patra Padh kar
After reading my love letter to you
Ke tum naraaz na hona
Don't get angry 
Ke tum meri zindagi ho
That you are my life
Ke tum meri bandagi ho
You are my devotion


Yeh Mera Prem Patra Padh kar
After reading my love letter to you
Ke tum naraaz na hona
Don't get angry
Ke tum meri zindagi ho
That you are my life
Ke tum meri bandagi ho
You are my devotion

Tujhe main chand kehta tha
I would have called you the moon
Magar uss mein daag hai
But it also has a scar
Tujhe main chand kehta tha
I would have called you the moon
Magar Uss mein tau daag hai
But it also has a scar
Tujhe sooraj main kehta tha
I would have called you the sun
Magar uss mein bhi aag hai
But it also has fire in it
Tujhe itnaa hi kehta hun
I am just going to say this to you
 Ke mujhko tum se pyaar hai,

Tum se pyaar, Tum se pyaar Hai
That I love you, love you, love you

Yeh Mera Prem Patra Padh kar
After reading my love letter to you
Ke tum naraaz na hona
Don't get angry
Ke tum meri zindagi ho
That you are my life
Ke tum meri bandagi ho
You are my devotion

Tujhe Ganga main samjhunga
I will consider you the Ganga
Tujhe Jamna main samjhunga
I will consider you as the Yamuna
Tujhe Ganga main samjhunga
I will consider you the Ganga
Tujhe Jamna main samjhunga
I will consider you as the Yamuna
Tu dil ke paas hai itani
You are so close to my heart
Tujhe apna main samjhoonga
That I will consider you as mine
Agar marr jaun ruh bhatkegi
If I die, then my soul would roam
Tere intzaar mein, intzaar mein, intzaar mein
Waiting for you, around in your anticipation

Yeh Mera Prem Patra Padh kar
After reading my love letter to you
Ke tum naraaz na hona
Don't get angry
Ke tum meri zindagi ho
That you are my life
Ke tum meri bandagi ho
You are my devotion

 **********

**********

Yeh Raat Bheegi Bheegi (Love)

 

Yeh Raat Bheegi Bheegi, Yeh Mast Fizaayein
This drenched night, this merry breeze (atmosphere)


Utha Dheere Dheere, Wo Chaand Pyaara Pyaara
The lovely Moon is slowly rising too


Aaa… Aaa…
Kyun Aag Si Laga Ke, Gumsum Hai Chandni
Why is the moonlight silent/lost after igniting a fire


Sone Bhi Nahi Deta, Mausam Ka Yeh Ishaara
This season is acting in such a way that it isn’t letting me sleep

Ithlaati Hawa, Neelam Sa Gagan
This swaggering wind, this sparkling blue sky


Kaliyon Pe Yeh Behoshi Ki Nami
There are intoxicated dew drops lying on the flower buds


Aise Mein Bhi Kyun, Bechain Hai Dil
In such a (wonderful) situation/scenery also, why does my heart feel restless

Jeevan Mein Na Jaane Kya Hai Kami
Who knows what’s missing in my life


Kyun Aag Si Laga Ke, Gumsum Hai Chandni
Why is the moonlight silent after igniting a fire


Sone Bhi Nahi Deta, Mausam Ka Yeh Ishaara
This season is acting in such a way that it isn’t letting me sleep


Yeh Raat Bheegi Bheegi, Yeh Mast Fizaayein
This drenched night, this merry breeze


Utha Dheere Dheere, Wo Chaand Pyaara Pyaara
The lovely Moon is slowly rising too

Jo Din Ke Ujaale, Mein Na Mila
The ones that couldn’t be found in the light of the day


Dil Dhoonde Aise Sapne Ko
My heart is searching for those dreams


Is Raat Ki Jagmag Mein Doobi
Lost in this glittering night


Main Dhoond Rahi Hoon Apne Ko
I am searching for my beloved/close one


Yeh Raat Bheegi Bheegi, Yeh Mast Fizaayein
This drenched night, this merry breeze


Utha Dheere Dheere, Wo Chaand Pyaara Pyaara
The lovely Moon is slowly rising too


Kyun Aag Si Laga Ke, Gumsum Hai Chandni
Why is the moonlight silent after igniting a fire


Sone Bhi Nahi Deta, Mausam Ka Yeh Ishaara
This season is acting in such a way that it isn’t letting me sleep

Aise Mein Kahin, Kya Koi Nahin
In such a beautiful atmosphere, is there no one


Bhoole Se Jo Humko Yaad Kare
Who thinks about me, even by mistake


Ek Halki Si, Mus kaan Se Jo
With just one smile of his


Sapnon Ka Jahaan Aabaad Kare
Who can make my dream world flourish


Yeh Raat Bheegi Bheegi, Yeh Mast Fizaayein
This drenched night, this merry breeze


Utha Dheere Dheere, Wo Chaand Pyaara Pyaara
The lovely Moon is slowly rising too


Kyun Aag Si Laga Ke, Gumsum Hai Chandni
Why is the moonlight silent after igniting a fire


Sone Bhi Nahi Deta, Mausam Ka Yeh Ishaara
This season is acting in such a way that it isn’t letting me sleep


Yeh Raat Bheegi Bheegi, Yeh Mast Fizaayein
This drenched night, this merry breeze


Utha Dheere Dheere, Wo Chaand Pyaara Pyaara
The lovely Moon is slowly rising too

 **********

**********

Yeh Zindagi Ke Mele (Love)

 

Ye zindagee ke mele

The fairs of life

 Duniyaa mein kam na honge

Will never fall short

 Afasos ham na honge

But am sorry that I wont be there

 Duniyaa hai maujedariyaa, qatare ki zindagi kyaa

The world is a river of joy, life is just a drop in it

 Paani men mil ke paani, anjaam ye ke paani

The result of water mixed with water is always a water

Dam bhar ko saans le le, ye zindagi

Let me take deep breathes oh life

 Hongi yahi bahaaren, ulfat ki yaadagaaren

This spring season will bhi the remembrance of love

 Bigadegi aur chalegi, duniyaa yahi rahegi

Will be mad at time but will keep going, the world will stay where it is

 Honge yahi jhamele, ye zindagi       

The complications will always be there, oh life

Back to Top of List

Kaun Aayaa

 

Kaun aayaa, kaun aayaa
Kaun aayaa mere man ke dvaare
Paayal ki jhanakaar liye
Kaun aayaa mere man ke dvaare
Paayal ki jhanakaar liye
Kaun aayaa

 

Who has come? Who has come?
Who has come knocking on the door of my heart?
Whose anklets are making this melodious sound?
Who is there?

 

Aankh na jaane, dil pahechaane
Aankh na jaane, dil pahechaane
Suratiyaa kuch aisi
Aankh na jaane, dil pahechaane
Suratiyaa kuch aisi
Yaad karun to, yaad na aaye mooratiyaa ye kaisi
Paagal manavaa, soch men doobaa
Sapanon kaa sansaar liye

 I don't recognize her, but my heart recognizes its soulmate
That is what this person is like
I try to remember the face, but can't visualize the physical features
My crazy heart is still pondering on this miraculous happenings
Lost in the world of dreams

 Kaun aayaa mere man ke dvaare
Paayal ki jhanakaar liye
Kaun aayaa

 Whose anklets are making this melodious sound?
Who is there?

 Ik pal sochoon, meri aashaa rup badal kar aai
ik pal sochoon, meri aashaa rup badal kar aai
Duje pal phir, dhyaan ye aae ho na kahin parachai
Jo paradesi ke ghar aai, ek anokhaa pyaar liye
Kaun aayaa mere man ke dvaare    
Paayal ki jhanakaar liye
          Kaun aayaa

 For a moment I wonder if this is my "hope" personified.
In next moment I think that I am mistaken, perhaps it is just wishful thinking
This person who came into a stranger's house and filled my heart with love and tenderness
Who has come knocking on the door of my heart?
Whose anklets are making this melodious sound?
Who is there?


Back to Top of List

Tu jo nahi koee meraa

 

Tu jo nahi koee meraa,
Meraa koee nahi
Koee nahi....

Zindagee teree yaadon mein khoyee,
Phir bhee khoyee nahi,
Zindagee, teree yaadon mein khoyee,
Phir bhee khoyee nahi,
Tu jo nahi koee meraa,
Meraa koee nahi,
Koee nahi,

 If you aren’t someone who is mine,
No one is mine,
No one...
Life is absorbed in your memories,
Despite this, it is not destroyed,
If you aren’t someone who is mine,
No one is mine,
No one...

 Zindagee teree yaadon mein khoyee,
Phir bhee khoyee nahi...
Teree chaahat naa jab tak, milegee
Teree chaahat, na jab tak milegee,
Ruh meree bhataktee rahegee,
Haal meraa agar voh suneinge,
Mujhe pe deewaane bhee ro padeinge,
Mujhe pe deewaane bhee ro padeinge,
Haal sun ke meraa phir bhee teree,
aankh royee nahi...
Tuu jo nahi koee meraa,
meraa koee nahi,
koee nahi,

 Till the time I find your love,
My spirit will rove,
If they were to hear about my circumstance,
Even the crazy ones would weep over me,
Even upon hearing about my state your
Eyes didn’t weep...
If you aren’t someone who is mine,
No one is mine,
No one...

 Zindagee teree yaadon mein khoyee,
Phir bhee khoyee nahi...
Phir se Dekha tujhe, hamne jis damm
Phir se Dekha, tujhe hamne jis damm,
Mar chale theh magar jee uthe hamm,
Berukhee se hamein tuune maaraa,
Tuu hai kaisaa, maseeh hamaaraa,
Tuu hai kaisaa maseeh hamaaraa,
Jab lagaanee naa theeh paar nayya,
kyoon duboyee nahi,
Tuu jo nahi koee meraa,
meraa koee nahi,
Koee nahi,

 Life is absorbed in your memories,
Despite this, it is not destroyed,
The moment we saw you again,
We were dying but got revived,
You killed us by your indifference,
What kind of savior are you?
When you didn’t want to take the boat ashore
Why didn’t you sink it?
If you aren’t someone who is mine,
No one is mine,
No one...

 Zindagee teree yaadon mein khoyee,
Phir bhee khoyee nahi,
Zindagee teree yaadon mein khoyee,
Phir bhee khoyee nahi. 

Life is absorbed in your memories,
Despite this, it is not destroyed,



 
Bhajans

My Song of Peace

(Written by Pt. Jag B Mahadeo - Sing to ‘Although we Hail from The Same Land’ by Rafi)

 We are all born of the same Earth, 
We share one God and Sky and Sun,
Remember friends, our God is one.

We want all minds to be of peace,
For we want wars, and fights to cease,
We want no hate, we want no strife,
For we were born for love and life,
Let us all pray to the divine,
We shall not rest till wars are done,
Remember friends, our God is one.

We are all born of the same Earth, 
We share one God and sky and sun,
Remember friends, our God is one.

We are all children of the earth,
Regardless of country or birth,
With peace and love we can all live

If we can all learn to forgive

A world which teach oneness of mind, 
A world we seek to make noble, 
Remember friends, our God is one.

We are all born of the same Earth, 
We share one God and sky and sun,
Remember friends, our God is one.

We all gather to sing and pray,
We all worship in our own way,
Some of us pay homage each day

With folded hands and Namaste

We are all God’s Humanity
A world of peace we wish to see,
Remember friends, our God is one.

We are all born of the same Earth, 
We share one God and sky and sun,
Remember friends, our God is one.

Remember friends, our God is one.

**********
Back to Top of List
**********

Aaj Andhere Me (Prayer)

 

Aaj andhere me hai ham insaan
Jyaan ka sooraj chamkaa de bhagawaan

 The human beings today are living in the blinding darkness of ignorance. O Lord, let the lamp of Your knowledge guide us onto the righteous path of life. 

Bhatak rahe hame raah dikhaade, bhagawan raah dikhaade
Kadam kadam par kiran bichhaade bhagawan kiran bichhaade
In akhiyan ko prabhu karaade jyoti se pehchaan

 

And O God, as we roam in darkness, bless me with that discriminating intelligence and power of sight to see. We pray that you light up our path with your illuminating light of knowledge so we can distinguish the right path from the not-right path and make the choice to walk the right path. 

Ham to hai santaan tihaaree, prabhu santaan tihaaree
Teree dayaa ke ham adhikaaree, prabhu hai ham adhikaaree
Duniyaa howe sukhee hamaaree, aisaa de vardaan

 We are Your children O God, and have be granted our endless potential by you. We are the ones privileged to enjoy these generous gifts granted by you. Bless us that we may enjoy the peace and happiness of this world.

 **********

Back to Top of List
**********

Aaj Ke Is Insaan (What is wrong with Society)

Aaj ke is insaan ko ye kyaa ho gayaa,

What has happened to this human of today

Iskaa puraanaa pyaar kahaan par kho gayaa,  

Where has his old love gotten lost

 

Kaisi ye manhoos gharee hai

What wretched time is this?

Bhaaiyon mei jang chiree hai,

There is a battle going on between brothers

Kahin pe khoon, kahin par jwaalaa,  

Somewhere is blood, somewhere is blaze / flames

Jaane kyaa hai hone waalaa,

Who knows what is about to happen

Sab kaa maathaa aaj jhukaa hai,

Everyones head is bowed today

Aazaadi kaa juloos rukaa hai,

The Independence procession has stopped

Chaaron or dagaa hee dagaa hai,

All around is just treachery only treachery

Har chhure par khoon lagaa hai,

On every dagger there is blood

 

Aaj dukhi hai jantaa saari,

Today all public is sad

Rote hain laakho nar naari,

Hundreds of thousands of men and women are crying

Rote hain aangan galiyaare,

The courtyards and alleys are crying

rote aaj mohalle saare,

Today all neighborhoods are crying

Roti Salmaa, roti hai Seeta,

Salma is crying, Seeta is crying (Muslim & Hindu names)

Rote hain Quraan aur Geeta

Quraan and Geeta are crying

(Muslim & Hindu Religious books) – regardless of what religion they follow everyone is crying)

 

Aaj Himaalay chillaataa hai,

Today the Himalayas shout

Kahaan puraanaa wo naataa hai,

Where is that old connection / relationship

 

Das liyaa saare desh ko zehree naagon ne,

The whole country has been bitten by poisonous snakes

Ghar ko lagaa dee aag ghar ke chiraago ne

The homes were set on fire by the lamps of their own homes

 

Apnaa desh wo desh thhaa bhaai,

Our country was that country, brother

laakhon baar musibat aayee,

Hundreds of thousands of times difficulties came

Insaanon ne jaan ganwaayee

Men sacrificed their lives

Par bahano ki laaj bachaayee,

But they saved the honour of their sisters

Lekin ab wo baat kahaa hai,

But nowhere is that any more

Ab to kewal ghaat yahaa hai,

Now all that is left are the wounds

Chal rahee hai ultee hawaaye,

The wind is blowing backwards

Kaap rahee thhar thhar ablaaye,

Women are shivering with fear

Aaj har ek aanchal ko hi khatraa,

Today each aanchal (end of sari) is in danger

Aaj har ghunghat ko hi khatraa,

Today each veil is in danger (all women are in danger)

Khatre mei hai laaj behen kee,

The sister’s honor is in danger

Khatre mei churiyaa dulhan kee,

The bangles of the bride are in danger

(It really means the husbands are in danger because when the husband dies traditionally Hindu women shatter their bangles)

 

Dartee hai har paaw ki paayal,

The ankle bracelet is scared

Aaj kahee ho jaaye na ghaayal,

In case it is wounded today

Aaj salaamat koi naa ghar hai,

Today no home is safe any more

Sab ko lut jaane kaa dar hai,

Everyone is afraid of being looted

 

Hum ne apne watan ko dekhaa,

We have seen our country

Aadmi ke patan ko dekhaa,

We have seen the downfall of men

 

Aaj to bahano par bhee humlaa hotaa hai,

Today even sisters are attacked

Door kisi kone me mazhab rotaa hai,

In some far corner religion cries

 

Kiske sar ilzaam dhare ham,

Upon whose head can we lay the blame

Aaj kahaa fariyaad kare ham?

Today to whom can we appeal

Karte hai jo aaj laraaee,

Those who are fighting today

Sab ke sab hai apne hee bhaai,

All of them are our own brothers

Sab ke sab yahaa apraadhi,

All of them here are the accused / guilty

Haay mohabbat sab ne bhulaa dee,

Alas all have forgotten love

Aaj bahee jo khoon ki dhaaraa,

Today the blood that is flowing

Doshi uskaa samaaj hai saaraa,

The blame for that goes to all of society

 

Suno zara o sun-ne waalo,

Listen for a bit those of you listening

Aasmaan par nazar ghumaa lo,

Take a look at the sky

Ek gagan mei karoro taare,

In one sky there are billions of stars

Rahte hain hil mil ke saare,

But they still stay together

Kabhi naa wo aapas mei larte,

They never fight with each other

Kabhi naa dekhaa unko jhagarte,

We have never seen them fighting

Kabhi nahi wo chhure chalaate,

They never attack with daggers

Nahi kisi kaa khoon bahaate,

They never flow any one elses blood

Lekin is insaan ko dekho,

But look at this human

Dharti ki santaan ko dekho,

Look at the son of the earth

Kitnaa hai ye haay kameenaa,

Look how wicked / mean spirited he is

Is ne laakho kaa sukh chheenaa,

He has stolen the happiness of millions

Kee hai isne jo aaj tabaahee,

The devastation he has created today

Denge uskee ye mukre gawaahee,

This country will give evidence of that

 

Aapas kee dushmani kaa ye anjaam huaa,

The result of the enmity with each other is

Duniyaa hansne lagi desh badnaam huaa,

The world is laughing at us and the reputation of our country is hurt

 

Kaisaa ye khatre kaa pahar hai,

This is the warning of what type of danger

Aaj hawaao may bhee zahar hai,

Today there is poison even in the wind

Kahi bhee dekho baat yahee hai,

Where ever you look this is what is happening

Haai bhayaanak raat yahee hai,

This is a horrifying / scary night

Maut ke saaye me har ghar hai,

The shadow of death is in each house

Kab kya hogaa kise khabar hai,

When what will happen who knows

Band hain khirki, band hain dwaare,

The windows are closed, the doors are closed

Baithe hain sab darr ke maare,

Everyone is sitting scared

 

Kyaa hogaa in bechaaron kaa,

What will happen to these poor souls

Kyaa hogaa in laachaaro kaa,

What will happen to these helpless people

Inkaa sab kuch kho saktaa hai,

They can lose every thing

In pe hamlaa ho saktaa hai,

They can be attacked

 

Koi rakshak nazar na aataa,

No protector / saviour is in sight

Soyaa hai aakaash ke daataa,

The Giver (GOD) is lost in the sky

 

Ye kyaa haal huaa apne sansaar kaa,  

What is this condition of our world

Nikal rahaa hai aaj janaazaa pyaar kaa

Today we can see the funeral procession of love

 **********

Back to Top of List
**********

Aaj Mil Sab Geet Gaao (Thanks to God)


Aaj mil sab geet gaa-o us prabhu ke dhanyawaad

Jiskaa yash nit gaate hai gandharva gunijan dhanyawaad

 

Let us all now come together to sing and express our thanks unto that Lord of whose glory and fame all noble and righteous men always sing.

Mandiro me kandaro me parvato ke shikhar par

Date hai lagaataar sow-sow baar muniwar dhanyawaad

 

In temples, in caves, and even high on the peaks of mountains, all the sages repeatedly express their gratitude to the great God.

 

Karte hai jangal me mangal paksheegan har shaakh par
Paate hai aanand mil gaate hai swar bhar dhanyawaad

  Perched on branchs of the trees even the birds are happy in the forests. Together, in full sweet voices, they sing their thanks unto the Lord, and in so doing try to achieve supreme peace and happiness.

 Koop me taalaab me sindhoo kee gehree dhaar me
Pram ras me tript ho karte hai jaichar dhanyawaad

  In ponds and in lakes, and in the great depths of all the rivers, the aquatic creatures sing their praises and thanks to God in deep satisfaction and love.

 Shaadiyo me jalsayo me yajya par utsav ke aad
Meethe swar se chaahlye kare naari nar sab dhanyawaad

  Us as children of God should, should express our gratitude to the Lord with our sweetly intoned voices at all weddings, fairs and all religious congregations. 

 Gaan kar Ameechand bhajanaa nand eeshwar kee stuti
Dhyaan dhar sunte hai shrotaa kaan dhar dhar dhanyawaad

 

 

Those trained in singing and music! Together let us sing the joy-giving praises of God. Devotees in this gathering are listening attentively.

 **********

Back to Top of List
**********

Aaj Suno Ham Geet (Mourning)

 

Aaj suno ham geet vidaa kaa gaa rahe
Do dukhiyaare panchhee bichhure jaa rahe
Bahut dino ke saathee haay Judaa honge
Gum sum aakhariyo me aasoo aa rahe

 Today I am singing a song that records the tremendous pain of loss and separation from a loved one. Two bird-like souls are painfully are separated from each other after having lived together for so long. They are silently fearful and their eyes are filled with tears of sorrow.

Alag alag raaho par chal diye do praanee
Nirdai jag ne inkee peer nahee jaanee
Aaj puraane sukh ke din yaad aa rahe

These two bird-like souls have parted to their separate ways, but society cannot begin to measure their pain. Today, we, their children and dear friends, can only remember about the earlier days they spent with joy and happiness.

Koi mat poochho kown hai ye kyo rote hai
Is jag me aise bhi abhaage hote hai
Lut gaye phir bhi dil kaa dard chhipaa rahe

 Should one ask who these mourners are and why they are crying? In this world there are many unfortunate people who feel cheated, but they silently hide their pain in their heart.

O Lord help to ease the sorrow of the loved ones remaining here.

 **********

Back to Top of List
**********

Ai Maalik Tere Bande (Help O God)

 

Ai maalik tare bande ham, aise ho hamaare karam
Ne kee par chale our badee se tale, taaki haste hu-e nikle dam

O almighty God, we are your servants. May our actions be noble ones, which we walk the path of virtue, ignore the path of vice, and smile in gratitude when we take our leave from this world.

 Baraa kam zoor hai aadmee, abhi laakho hai isme kamee
Par too jo kharaa, hai dayaalu baraa
Teree kirpaa se dhartee thamee
Deeyaa toone hame jab janam, too hi jhe-legaa ham sab ke gam
Ne kee par chale our badee se tale, taaki haste hu-e nikle dam
Ai maalik tare bande ham

We human beings suffer from inherent lapses of judgement and are weak. And we have You to depend upon. You are Merciful and kind and the whole universe is alive only because of Your Mercy. We know that You will support us in our moments of pain because it is You who give us birth. 

Ye andheraa ghanaa chhaa rahaa, teraa insaan ghabraa rahaa.Ho rahaa be-khabar, kuchh na aataa nazar
Sukh kaa sooraj chhupaa jaa rahaa
Hai teree rosh-nee me wo dam, jo amaawas ko kar de poonam
 Ne kee par chale our badee se tale, taaki haste hu-e nikle dam
Ai maalik tare bande ham

 Sometimes, darkness seems to reign everywhere, and we, Your Children, are scared. We know not what will happen O God nor do we know when. Sometimes we see no reassuring sign, and happiness and joy is hidden by dark clouds of misfortune. We know that Your Light has the power to replace fear and insecurity with assurance and peace. 

Jab julmoo kaa ho saamnaa, tab too hee hame thaam-naa.